Перевод "на днях" на английский
Произношение на днях
на днях – 30 результатов перевода
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
Скопировать
- У тебя будет возможность увидеть мадмуазель де Гале.
На днях она заедет за покупками.
- Она вышла замуж?
You'll have a chance to see Mlle. de Galais.
She does her own shopping nowadays.
- Isn't she married?
Скопировать
Жаль, что ты не с нами.
Я на днях встретил Боба.
Он просил поздравить тебя.
Sorry you can't join us.
I ran into Bob the other day.
He said to wish you happy birthday.
Скопировать
Ты можешь встретить моих дочерей.
Я встретил одну из них на днях...
Соланж.
You may run into my daughters.
I met one the other day...
SoIange.
Скопировать
- Ну, разумеется.
Я узнаю про деньги на днях, и мы сразу пойдем к нему вместе.
Ты сможешь подождать денек-другой?
I'll know about the money in a day or two.
Then we'll go to him together. - Can you wait a day or two?
- Yes.
Скопировать
О, я подумал, что это вы.
А, вы тот ниндзя, встреченный на днях.
Не говорите так громко.
Oh, I thought it was you.
What, you're the ninja from the other day.
Don't talk so loud.
Скопировать
А норой следует серьезно заняться.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Денег в кассе нет, ведь мы - газета бедняков.
But that tunnel, that's where we're going to catch him.
Last week the prosecutor read my article and a fine was imposed on our newspaper.
We don't have any money, our newspaper is for poor people.
Скопировать
Хочешь купить что-нибудь сейчас?
Я бы рада, то на днях я закончила платить за последнее купленное.
Заплатишь, когда сможешь.
Do you also want one?
I'd love to buy it, but I haven't finished paying for the last one.
You can pay whenever you want.
Скопировать
Да, он попадается в многих драках.
На днях он подрался дважды.
Но мальчик, который дразнил Ичиро был виноват.
Yes, he gets into many fights.
The other day he made a 2nd grader cry.
But the boy who teased Ichiro was at fault.
Скопировать
На стороне закона, конечно же!
Меня тут на днях выбрали шерифом.
То есть, я должен тебя бояться?
Well, on the side of the law, of course.
After all, I've been appointed sheriff.
You know, sometimes you scare me.
Скопировать
Ты понял...
На днях я покажу тебе свои изобретения, мои машины...
Они называют их игрушками, но это не игрушки.
You understood it...
One of these days I'll show you my inventions, my machines...
They call them toys but they aren't toys
Скопировать
Фрэнк? - Привет, Боб.
- Ты паршивец, даже не сказал до свиданья на днях!
Ладно. Ты этого не заслуживаешь, но я тебе прощаю...
Oh, hiya, Bob.
You son of a gun. You didn't even say good-bye the other night. Okay.
You don't deserve it, but I forgive you anyway.
Скопировать
Обязательной найдешь.
Представь себе, тут на днях моя подруга из Салерно вышла замуж за парня из Нью-Йорка.
Надеюсь, ты не обиделась?
For sure.
Imagine that. A few days ago, my friend from Salerno got married a guy from New York. And she was less pretty than you.
I hope you not offended?
Скопировать
И когда весь класс уже закончил с вопросом, который мы разбираем, оказывается, что он даже не понял, о чем же я говорила.
На днях, к примеру, я спросила: "Сколько будет 6 х 6?
А сколько будет 6 х 7?"
Sometimes, when the class has finished an exercise, he hasn't even understood the question.
The other day, we were doing multiplication tables.
I asked, "What's 6 times 7?"
Скопировать
Предлагаю покататься на лодке.
Великолепная идея, Как-нибудь на днях.
Почему не сейчас?
I was going to suggest a little boat trip
That would be a good idea, one of these days
Why not right now?
Скопировать
Многие люди немногословны.
На днях у него был странный телефонный разговор с каким-то родственником.
-Когда? -...или школьным товарищем.
A lot of people are quiet.
He had a strange phone conversation recently. - When? - Some relative of his.
A school friend.
Скопировать
- Туда, старик.
Помнится, на днях мы здорово не сошлись во мнениях, Епископ.
Если это будут писать в местной газетке, вашим именем украсят раздел о Вал Верде, как раз, как вы хотели.
- In there, old man. Pa.
I figured you'd hit me a turn one of these days, Bishop.
When they write about you they'll call Val Verde your end of the line.
Скопировать
Обязательно.
Похоже, вам рожать на днях, да?
Во вторник.
Yes, I will.
You're due any day now, aren't you?
Tuesday.
Скопировать
- Да, а ты?
- Давай увидимся на днях?
- Лучше сейчас, хорошо?
- You too?
- Let's get together sometime. - How about now?
Good-bye.
Скопировать
Неплохо.
На днях.
Нравится?
Not bad.
When will it be published?
Soon.
Скопировать
Oкити...
Я всё ещё жду ответа на сделанное тебе на днях предложение.
А... насчёт этого...
Okichi...
I'm still waiting for your reply from the other day.
Oh, that...
Скопировать
- Конечно, лесоруб!
Ты простудилась, когда на днях пошла за своей бабочкой.
О, мой Бог!
-Of course, the lumberjack!
You caught cold the other day when you went after your butterfly.
Oh my God!
Скопировать
Она та еще выдумщица. Оказывается, она пришла в школу голодная, семья ее прозябает в нищете и все такое.
На днях она ударила одноклассницу.
Просто так, из-за пропавшего ластика.
She cooked up that you didn't feed her... that you were very poor, and so on...
She beat another pupil...
For nothing, a missing eraser.
Скопировать
Я тороплюсь на почту, она скоро закроется.
Давай на днях поболтаем.
Пока.
I must go to the post office before they close.
Let's get together soon.
Bye.
Скопировать
Бог с ними, еще ведь две недели в запасе.
Боль должна прекратится на днях.
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.
Ah, shoot, there's two more weeks.
It'll stop any day now.
It's like a wire inside me getting tighter and tighter.
Скопировать
Будь уверен, я постою за себя!
На днях я видел свою сестру.
- Она уже вернулась из Америки?
Be sure i'll defend myself !
- I saw my sister the other day.
- She's back from the usa?
Скопировать
Я хотел бы вас спросить кое о чём.
На днях я видел девушку в башне с часами.
Пот между ног женщины, это искусство!
I'd like to ask you something.
The other day I saw a girl at the clock tower.
Sweat between a woman's legs, that's art!
Скопировать
Нам троим было трудно себя прокормить, а тут ещё один Нахлебник объявился
Да, я просто утоплю его на днях
А почему не сейчас?
It was difficult enough for the three of us, without one more
Yes, I'll have to drown him one of these days
Why not now?
Скопировать
Вы видели фильм "История Адели Г."?
Да, видела на днях. Так вот, вы удивительно похожи на ту французскую актрису... как уж ее?
Изабель Аджани!
. Yes, I saw her a couple of days.
And you have not noticed that you have a resemblance to the French actress, ... como se llama?
- Well! . - No. ..
Скопировать
Мне посчастливилось получить от клиента очень хороший чай.
Я видела Такако на днях.
Я только мельком увидела её в городе.
I happen to have a good tea that a customer gave me.
I saw Takako the other day.
I just caught a glimpse of her in town.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на днях?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на днях для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
