Перевод "на днях" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
дняхafternoon day
Произношение на днях

на днях – 30 результатов перевода

Он как какой-то гибрид мужеподобного ребенка.
На днях, мне пришлось сказать ему, чтобы он перестал дергать пса за хвост.
Мне не следовало делать это.
He's like some man-boy, man-child hybrid.
The other day, I had to tell him not to pull a dog's tail.
I shouldn't have to do that.
Скопировать
Это какая-то дурацкая шутка?
Послушайте, моя жена заходила к вам на днях.
Вы думали, она какой-то доктор с альтернативным лечением?
Is this some sort of sick joke?
Look, my wife came to visit you the other day.
You thought she was an alternative doctor?
Скопировать
Я принимаю вашу отставку. Но без удовольствия.
Вы знаете, что на днях я должен уехать в Габон, а вы в Японию, с официальным визитом.
Поэтому я прошу вас уйти в отставку накануне совета министров 25 августа, через месяц.
I therefore accept your resignation.
You know I'm going to Gabon in a few days, and you have an official visit planned in Japan.
So I ask you to tender your resignation the day before the Council of Ministers on August 25, in one month.
Скопировать
Схватываешь на лету.
А я заметил тебя на днях. -Когда?
Ты спряталась и подсматривала за мной.
You learn fast.
I saw you, the other day
- When? When you hid watching me.
Скопировать
Слушай, хм...
На днях, когда ты просила меня взять тебя в Канадзава-ан когда-нибудь, ты говорила о реальной жизни?
Не знаю.
Listen, uh...
The other day when you asked me to take you to Kanazawa-en someday, were you talking about real life? I don't know.
I just said it.
Скопировать
Мы...мы не часто видимся.
На днях рождениях.
Религиозных праздниках - на Пасху..
We just... We don't see much of each other any more.
Birthdays.
Religious holidays
Скопировать
Элизабет Этлан.
Клоун на днях рождения.
Незамужняя, детей нет.
Elizabeth Etlan.
The clown at birthday.
Unmarried, no children.
Скопировать
Класс.
Я подумал о том, что ты сказал на днях.
Ты был прав.
Nice.
I thought about what you said the other day.
You were right.
Скопировать
Я расскажу тебе нечто забавное.
На днях я услышал в саду как блеет овца.
Я не знаю, откуда она взялась, но это была овца.
This is funny.
The other day in the garden I heard a sheep bleating.
I don't know where it came from, but it was a sheep.
Скопировать
Даже отбывая срок в тюрьме.
Так что, когда я увидел её на днях...
Я бы сказал что угодно для её защиты.
Even all this time in jail.
So, when I saw her the other day...
Well, I would have said anything to protect her.
Скопировать
Он пытается никому не переходить дорогу, вы поняли.
- Он тебе на днях не звонил?
- Нет.
He keeps his side of the street clean, doesn't get into yours, you know.
- Did he call you recently?
- No.
Скопировать
- Невероятно. - Ага.
Я думала об этом на днях.
Сложно жить со своей матерью.
- Impossible.
- Yeah. I was thinking about that the other day.
It's hard to live with your mother.
Скопировать
О боже.
- На днях привезли маленькую девочку.
У неё была сломана челюсть.
Oh, god.
A little girl came in here the other day.
And she had cracked her chin open...
Скопировать
Тревожное расстройство*. (* - психическое расстройство, характеризующееся общей устойчивой тревогой, не связанной с определёнными объектами или ситуациями.)
Что-то случилось на днях?
- Нет.
Anxiety.
Something happen recently?
- No.
Скопировать
Ты будешь подружкой невесты Бекет?
Да, она попросила меня об этом на днях.
А ты не знаешь, кто будет шафером Касла?
Are you Beckett's maid of honor?
Yeah, she asked me the other day.
Do you have any idea who Castle's best man is?
Скопировать
Ошибаетесь.
На днях вы сказали, что мы с должной ответственностью должны рассмотреть все правдивые доказательства
Ну, правда заключается в том, что Чарли Риггс невиновен и мы можем это доказать.
Wrong.
The other day, you said that we are responsible for what little truth we have.
Well, the truth is, Charlie Riggs is innocent and we can prove it.
Скопировать
Да, у меня всё хорошо.
На днях у меня опять возникли в аптеке проблемы с сахаром в крови.
Мама, всем наплевать.
Yeah, I'm good.
I had one of my blood sugar episodes
- at CVS the other day... - Mom, nobody cares.
Скопировать
Они похитили её прошлой ночью и позвонили нам утром сказали не звонить в полицию.
Я помню на днях звонил Кенни, Так что я сложил дважды два.
Мистер Ландау, послушайте, вам нужно знать что...
They took her last night and call us in the morning and tell us not to call the police.
I remember Kenny calling the other day, so I put two and two together.
Mr. Landau, listen, you have to know that...
Скопировать
Ты разговаривал с ним?
На днях он оставил мне сообщение или два.
Кажется, я забыл ему перезвонить.
You haven't spoken to him?
He left me a message or two the other day.
I guess I forgot to call him.
Скопировать
Как и мой друг, Месье Де Сото.
Это он заметил тебя на днях.
И именно он дал мне твою фотографию.
As is my friend, Monsieur De Soto.
He's the one who noticed you the other day.
He's the one who gave me your picture.
Скопировать
Это была твоя идея.
Я подслушал, как они обсуждали Нормана в Диогене на днях.
И когда они сегодня сказали, что Джоан у них, я попытался объяснить, что она не представляет угрозы.
This was your idea.
I overheard some of them discussing Norman at Diogenes the other day.
And when they told me tonight they had Joan, I tried to explain she wasn't a threat.
Скопировать
Знаете, Мари,
Мистер O'Tул как раз на днях сказал мне кое-что о времени.
Верно?
You know, Marie,
Mr. O'Toole was just saying to me the other day something about time.
Weren't you?
Скопировать
Ранее в сериале:
Когда мы говорили об Оливере на днях, он сидел прямо за нами?
Мы теперь не почтовое отделение, а секретное подразделение?
Previously on Signed, Sealed, Delivered:
So when we were talking about Oliver the other day, he was sitting right behind us?
[Norman]: We're a secret branch of the post office now?
Скопировать
Доброе утро,Сирил.
Должно быть, на днях Дорис родит.
Готов к бессонным ночам снова?
Morning, Cyril.
Doris must be due any day now.
Ready for those sleepless nights again?
Скопировать
Известный факт, что все женщины лгут по поводу их веса и возраста.
Погоди, ты сказал официантке, что на днях тебе было 29?
Мм-хмм..
Known fact -- all women lie about their weight and age.
Wait, you told that waitress the other day you were 29.
Mm-hmm.
Скопировать
Я не понимаю, что с тобой последнее время происходит.
На днях ты неумолкала о том, что не уверена подходите ли вы друг другу, а теперь у тебя проблема, потому
И ты сбежала.
I don't understand what's going on with you lately.
The other day, you kept babbling on about how you weren't sure if you were right for each other, and now you're in a crisis because you had a fight.
You're all over the place.
Скопировать
Когда?
На днях.
Нет, нет.
Dom? When?
The other day.
No, no.
Скопировать
Моё сердце.
На днях... Этот тайфун ударит по нам очень сильно.
И он принесёт очень много гравия.
My heart.
The other day... that typhoon hit us hard.
It brought in lots of gravel.
Скопировать
Даже не представляете, на что я ради него готов по утрам.
И ты еще на днях говорил, что ванильную пенку забыл с губ стереть.
Эй, наши отношения с баристой никого не касаются.
You don't want to know what I'd do for one of those before work in the morning.
And you said it was just a little vanilla froth on the corner of your mouth the other day.
Hey, what goes on between my barista and I is my business.
Скопировать
Ох уж эти дела.
Знаете, у нас тут был свидетель, на днях.
Уж так случилось, ваш отец.
Busy, busy, busy.
You know, we had a witness in here the other day.
Your dad, as it happens.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на днях?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на днях для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение