Перевод "на имя" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
имяnoun reputation first name name
Произношение на имя

на имя – 30 результатов перевода

Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Скопировать
Возможно, он прекратил атаку именно поэтому.
Он отреагировал на имя на основе данных поврежденных накопителей.
А что у нас есть по самому Номаду?
That may well be why the attack was broken off.
It responded to your name, as well as its damaged memory banks permitted.
What do we have on Nomad itself, Spock?
Скопировать
Но в конце концов, он всего лишь вор.
Который претендует на имя сына лорда Гудвина.
Так ведь?
It's only a thief after all.
Who pretend to be lord Goodwin's son.
So?
Скопировать
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Скопировать
Я не буду продавать ее ни за какие деньги!
Прежде всего, она зарегистрирована на имя Акико.
Я буду заботиться о нем до конца его жизни.
I won't sell it for any price!
First of all, it's registered in Akiko's name.
I'll look after her for the rest of her life.
Скопировать
Сумма, которую вы должны, там внутри.
Просьба выписать чек на имя налоговой службы и отправить его в ближайшее окружное управление.
Восемь тысяч долларов?
Loo...
[Laughing] Look, Ted... No, Lou, you look.
Either I get what I want, or I don't go on tonight.
Скопировать
По паспорту она немка.
У нее в пальто нашли паспорт на имя немки. Кэтрин Кинн.
- Может быть, чужое пальто?
She is German by passport.
A passport belonging to Katherine Kien was found in her coat.
Maybe it's somebody else's coat?
Скопировать
И когда я открою сейф, вы выхватываете алмаз.
Замечательно, если только учесть, что сейф на имя Гринберга.
А мистер Гринберг может войти туда только один.
And when I open the box, you grab the diamond. Good?
Brilliant, except that that box is in the name of Mr. Abe Greenberg.
And Mr. Abe Greenberg is the only one allowed to get at it.
Скопировать
Я не дам имени этой могиле, потому, что... Чарли Макли был известным человеком.
Его имя похоже на имена
Бутча Кэссиди, Сэма Басса,
I put no name on this grave, because Charley Mackley was a well-known man.
His name is like that of, er...
Butch Cassidy, Sam Bass,
Скопировать
Но это только для членов Но у меня есть карточка!
Она на имя миссис Генри Джексон.
Да, Гертруда дает мне ее, когда я путешествую!
- That's for members only. - But I have a card.
This card says "Mrs. Henry Jackson."
Yes, Gertrude lets me use it when I'm traveling.
Скопировать
Эй, вернитесь сюда!
Остановитесь на имя Короля!
Это стиль, Херувим.
Hey, come back here!
Stop in the King's name!
There's style, Cherub.
Скопировать
Боже мой. Зачем ты меня покинул?
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
My God, why have you forsaken me?
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
Скопировать
И что он здесь делает с двумя машинами и пачками чеков по 100 долларов?
Все записано на имя его жены.
"Комета" принадлежит его брату, Луи.
What's he doing with two cars and $100 tabs?
The LTD's in his wife's name.
The Comet belongs to his brother- - Lou.
Скопировать
Не надо.Я ему новую машину куплю.
Едем в "Гранд-Отель",я там забронировал номер на имя дирижера оркестра.
Фамилия дирижера знаете как?
Don't bother. I'll buy him a new machine.
As for you, we'll have to get you some more clothes.
I've reserved a room for the conductor of the symphonic orchestra. And what do you think is conductor's name?
Скопировать
а затем его тело унесло море.
На заднем сидении мы нашли спортивную куртку с документами на имя...
Что же со мной происходит?
Then.... ... washed out to sea.
We found a sports coat in the back. in it were I.D. papers with the name Joseph Marlo writer, living in St. Tropez.
My God, what's going on?
Скопировать
..за 3 месяца до взлома.
$89,000 выданы на имя известного мексиканского адвоката.
$89,000 мексиканскими чеками?
"$89,000 issued in the name of a prominent Mexican lawyer."
$89,000 in Mexican checks?
Why didn't we get this?
Скопировать
Я не могу найти мартышку, которую отдал в прошлом году.
Он капучин откликается на имя Марсель.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
I can't find the monkey I donated last year.
He's a capuchin answers to the name Marcel?
I'm afraid I have some bad news.
Скопировать
Компьютер, проверить записи.
Выдавались ли неучтенные идентификационные карточки на имя Гарибальди?
- Ответ положительный.
Computer, check records.
Is there more than one security Identicard registered to Mr. Garibaldi?
- Confirmed.
Скопировать
- Двадцать тысяч долларов?
- На имя "Людского Фонда".
Боже.
-Twenty thousand dollars?
-Made out to the Human Fund.
Gee.
Скопировать
-Пусть подписывают контракт.
-На имя Джи Лаймона Стоуна.
-Хорошо.
Sign 'em all up.
To J. Lyman Stone. - All right.
- Yeah.
Скопировать
Чего Боксер ждет от меня?
Найти дело, жертв и заставить их подписать контракт на имя Стоуна.
Я должен буду вербовать?
What does Bruiser expect me to do?
You get the case. You find the victims. You sign 'em up to the law firm of J. Lyman Stone.
So I should solicit?
Скопировать
Еще я ограбил метро на 20 пенсов. Я проходил по проездному, нарисованному на пачке "Беломора".
Пропуск на имя епископа Дармского:
— Благословляю тебя, сын мой.
I jumped a 20p underground tube fare, and I was waving a pass at the time, you know, it was drawn on a Rizzler or something;
it was a Bishop of Durham pass.
"I'm the Bishop of Durham... Oh, bless you, my son."
Скопировать
В самую точку, Авгур!
Эти счета на имя Бригса!
Приступаю к загрузке.
We hit the jackpot, Augur.
These accounts have Briggs' name on them.
Begin the download now.
Скопировать
О, нет, и ты туда же?
Я забрала чеки на имя Фиби Буффе.
Их там было много.
Oh, no, not you too.
No, no. I went to pick up Phoebe Buffay's checks.
There were a lot of them.
Скопировать
Но не так уж сильно, вам-то с ним не жить.
У нас заказан столик на имя "Чендлер Бинг".
Отлично, Ваш столик освободится через 45 минут.
But not that sorry, you don't have to live with it.
We have a reservation under Bing.
Okay, we'll have a table for you in about 45 minutes.
Скопировать
На эту карточку...
На имя!
Кто вы?
Would you... put it all on this, please?
Look at the name!
Who are you?
Скопировать
Мне требуется поиск.
Регистрация в местных гостиницах на имя Итан Рэйн.
Р-э-й-н.
I need a search.
Local hotel registrations matching the name Ethan Rayne.
R-a-y-n-e.
Скопировать
Теперь пробиваем по братве.
И еще заказан и выкуплен билет на рейс "Аэрофлота" Москва-Чикаго на имя Багрова.
Вылет 22-го.
We're checking his Mafia links.
A ticket for an Aeroflot flight to Chicago was booked and purchased. The name is Bagrov.
Departs on the 22nd.
Скопировать
У меня омела!
Столик на двоих на 19.00 на имя Маркуса Хэлберстрэма.
Нет, я хочу знать...
Mistletoe alert!
Marcus Halberstram for two at 7:00.
No, I want to know...
Скопировать
Да.
Место заказано на имя "бессердечная сука".
А может "упрямая стерва"?
- Yeah.
It's under "cast-iron heartless bitch."
Could it be under "stubborn and pigheaded?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на имя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на имя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение