Перевод "намереваться" на английский

Русский
English
0 / 30
намереватьсяmean be about intend
Произношение намереваться

намереваться – 30 результатов перевода

Это достаточная квалификация.
Я намереваюсь продать Братьям Фентон.
Я заключу свою сделку с ними сегодня, прежде, чем какой-либо еще ущерб может быть причинен.
That is qualification enough.
I intend to sell to the Fenton Brothers.
I will conclude my business with them today, before any further damage can be done.
Скопировать
Согласно этим документам, у него было при себе 25 граммов.
Значит, намеревался продать.
Это не объясняет, были ли у него проблемы с Эллой Мартин, если, конечно, он не думал, что это она сообщила про него копам.
But according to this, he had 25 grams on him.
So intent to sell.
That doesn't explain his beef with Ella Martin, unless, of course, he thinks it was her that called the cops on him.
Скопировать
По обеим сторонам.
Я намереваюсь стать владельцем самого большого универсального магазина в стране.
Что привело вас к такой жизни, Руби?
Both sides.
I intend to be the owner of the largest department store in this country.
What brought you to a life like this, Ruby?
Скопировать
Я смотрю, вы помирились.
Мы пытаемся Виктория, видя как вы определенно намереваетесь иметь нас обоих в своей жизни.
Как мило с вашей стороны.
Well, I see you two have made peace.
We're trying, Victoria, seeing as you obviously intend on having us both in your life.
Oh, aren't you kind?
Скопировать
Это не победа.
Мои извинения, но мы же сделали то, что намеревались, дискредитировали Кэхилла.
После этого он не сможет заниматься расписанием Президента.
That's not a win.
I apologize, but we accomplished what we set out to do, discredit Cahill.
There's no way he stays on the President's detail after this.
Скопировать
Я только присел!
И намереваюсь ответить отрицательно.
Что ж, ладно.
I just sat down.
I'm going to have to say no.
Well, all right.
Скопировать
Ты принесла что-нибудь на кулинарную распродажу?
О, я намеревалась, но я забыла... что моя мама не пекет
Не много.
Did you bring something for the bake sale?
Oh, I completely meant to, but I forgot -- My mom doesn't bake.
Not a lot.
Скопировать
В конце концов, ты уже улизнула от меня однажды.
Ты никогда не намеревалась возвращаться в США.
Всё, что ты хотела, это деньги Нэмека и свобода.
After all, you'd already gotten away from me once before.
You never intended to go back to the U.S.
All you wanted was Nemec's money and freedom.
Скопировать
Ты передал своему отцу привет от меня?
Я скоро всё равно намеревался с ним пообщаться.
Любой, кто встревает в драку с двумя пьяными балбесами у которых есть биты, не может быть "бабой", по определению.
Did you say hey to your old man for me?
Oh, well, I plan on catching him up on his old pal real soon.
Anyone who steps into a fight involving two mooks with baseball bats can't be a sissy in my book.
Скопировать
Гилсандер!
намеревавшийся пойти против королевства.
Вот кто вы.
Gilthunder!
The traitorous knights who attempted to overthrow the kingdom...
I've just found them.
Скопировать
Так как это является... новой информацией, мистер Томас, нам понадобится время, чтобы провести собственное расследование для того, чтобы определить какие из текущих операций и или кадров могут быть задеты этим вопросом... в интересах национальной безопасности, конечно.
И как долго мисс Лэнг намеревается прятаться за интересами национальной безопасности?
Я не прячусь, мистер Томас.
Uh, being as this is... new information, Mr. Thomas, uh, we will need some time to do our own investigation in order to determine, uh, what, if any, ongoing operations and/or personnel may be affected by this line of questioning-- for the sake of national security, of course.
And how long does Ms. Lange intend to hide behind the sake of national security?
I do not hide, Mr. Thomas.
Скопировать
Ее грузовик припаркован перед ее баром, и он не может подойти к нему - его засекут и все ей расскажут.
Ты что, серьезно намереваешься это сделать?
Если не сделаю, он не подпишет бумаги.
Because her truck is parked right outside of her bar, and he can't get close to it without someone spotting him and then telling her.
And you're actually thinking about doing this?
If I don't, he won't sign.
Скопировать
Надеюсь, что мои планы осуществятся.
Я намереваюсь занять мое законное место.
Меч Османа.
Have faith that my plans proceed.
I intend to take my rightful place.
The Sword of Osman.
Скопировать
Она должна была стать первой в нашей семье, кому не надо драить унитазы, стричь лужайки или упаковывать продукты в мешки, чтобы зарабатывать на жизнь.
Я полностью намереваюсь... найти способ оплатить обучение Хоуп.
Возможно, мне придётся подождать, пока этномузыкальный бизнес совсем немного оживится...
She was going to be the first one in our family who didn't have to scrub toilets, mow lawns or bag groceries for a living.
I fully intend to... figure out a way to pay for Hope's education.
I just... I might have to wait for the ethnomusicology business to perk up just a little bit, it's...
Скопировать
Мадам, вам нужно понять, в каком положении вы оказались.
в этот час нашей третьей встречи я намереваюсь всеми возможными способами раскрыть и твою реальную сущность
Возможно тебе нужно спросить у Дюка Сандрингэма
Madam, you need to understand your position.
In this hour, our third encounter, I fully intend by any means necessary to discover both your true nature and the secrets that you hold.
Perhaps you should ask the Duke of Sandringham.
Скопировать
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок.
Намереваетесь ли вы приобрести еще более опасных животных?
Львов?
Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
And have you any intention of keeping any more dangerous animals?
Lions?
Скопировать
Он соорудил камеру пыток, абсолютно работоспособную, с электрическими пилами и стоком в полу для сбора крови.
Его собственные спрятанные фотографии являются вещественными уликами того, что он намеревался сделать
Саймон Уилкс оставил собственного сына и больше никогда с ним не общался, потому что он так боялся собственных фантазий.
He built a dissection chamber, fully functioning, with electric saws, and a drain in the floor for blood.
His own hidden art photos provide graphic evidence of exactly what he intended to do in that chamber.
Simon Wilkes left his only son... And never saw him again because he was that afraid of his own fantasies.
Скопировать
- Ты издеваешься надо мной.
- Я намереваюсь разобраться с этим эффективно.
Ты слышала, я сказала, что беспокоюсь о тебе.
You're winding me up.
My intention is to deal with it effectively.
All right, well, you've heard what I'm saying. I worry about you, OK?
Скопировать
Я не посещаю пабы, если он обещает не посещать любые театрализованные представления, показы мод, или театрализованные представления показов мод.
И мне нужен День благодарения на Рынке Фермера потому что это то место где я намереваюсь купить свою
Хорошо, она не может купить каждый желудь, известный человеку.
I won't crawl the pubs if he promises not to attend any pageants, fashion shows, or fashion-show pageants.
And I want Thanksgiving at the Farmer's Market because that's where I intend to buy my bird and all the fixings for my acorn stuffing.
Okay, she cannot purchase every single acorn known to man.
Скопировать
У него всё отлично, учитывая тот факт, что IBM ликвидирует эту компанию из-за нескольких десятков млн долларов судебных расходов, потому что два недоумка в нашем штате решили украсть их ведущий продукт.
Мы и не намеревались.
Мы сделали это исключительно сами.
Oh, he's doing pretty splendid, given the fact that Big Blue is gonna liquidate this company to the tune of several dozen million dollars in legal damages because two idiot children in our employ decided to rip off their flagship product.
Sir, that wasn't the idea.
We did this solely on our own.
Скопировать
- Этот парень умеет стрелять.
Ты намереваешься мне что-то объяснить?
- Обо мне не волнуйтесь.
The guy can shoot. Yeah.
So, are you gonna explain this to me at some point?
Oh, don't worry about me.
Скопировать
И что дальше?
Что вы намереваетесь сделать? Хотите ударить меня?
Давайте!
What?
What are you going to do?
You want to hit me?
Скопировать
Я намеревался нанести визит.
Давай притворимся, что ты действительно намеревался.
Я подвела его, Джон.
I, uh, I meant to pay a call.
Let us both pretend you mean that.
I failed him, John.
Скопировать
Делал то, что диктует природа... воровал, убивал и тому подобное.
Что ты намереваешься делать с этим?
Ну, там-то и загвоздка, Сэм
By doing what nature dictates... theft and murder and the like.
What do you intend to do with it?
Well, there's the rub, Sam.
Скопировать
Я решила назвать свою девичью фамилию.
Если они намеревались получить за меня выкуп, я не хотела привести их обратно к Фрэнку.
Клэр.
I decided to continue using my maiden name.
If they intended to ransom me, I didn't want to lead them back to Frank.
Claire.
Скопировать
Я была уверена, что Клаус убьет меня
Или он фактически не намеревался или же он передумал.
Может, где-то в глубине души, он все еще наш брат, которого мы знали.
I was certain that Klaus meant to kill me.
Whether he never really did at all or he changed his mind...
Maybe somewhere deep down, he still is the brother we once knew.
Скопировать
Я познакомилась с мистером Фордом на вечеринке.
Он дал мне свою визитку, и мы намеревались с ним кое-что обсудить.
Пожалуйста, подождите.
I met Mr. Ford at a party.
He gave me his card, and we're supposed to discuss something.
Please hold.
Скопировать
Скажи что-нибудь, Ричард.
Я всё ещё намереваюсь посетить встречу нашей группы и вспоминаю, каким зажатым я выглядел в парадной
Какого чёрта тебе надо?
Say something, Richard.
I keep meaning to attend our academy class reunions. Then I remember how pinched I look in Dinner Dress Blues.
What the hell do you want?
Скопировать
Подвластно ли тебе видеть сквозь людей?
Я не намереваюсь.
Это лишь... мой скромный дар.
You can see through people?
I don't intend to.
It's just... my humble talent.
Скопировать
Вопросов больше нет.
Городской совет намеревается пересмотреть все распоряжения, объявляющие пчел вне закона, чтобы Саммер
А у Глории собеседование в частной школе Бичем. - Благодаря вам.
No more questions.
The community association is gonna take a look at all ordinances making beekeeping illegal, so summer gets to keep her hives.
And Gloria has an interview with Beechem Prep Thanks to you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намереваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намереваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение