Перевод "напиток" на английский

Русский
English
0 / 30
напитокbeverage drink
Произношение напиток

напиток – 30 результатов перевода

Но, Я прошу Вас зайдите к нам, выпьем.
Напиток, который Я могу себе позволить.
Я принесу лед.
But I will ask you inside for a drink. You will come in?
A drink I could use.
I'll get some ice.
Скопировать
И так уже на час задержали.
как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток
- Кокошка!
We are an hour late already.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives as an honest drink, each such prankster will be executed.
- Kokoška!
Скопировать
*Kaka si traka ka mookni.*
- Алкогольный напиток.
* - Kaka si tracka si mookni, nasda.*
Kaka si traka ka mookni.
- Alcoholic drink.
- Kaka si tracka si mookni, nasda.
Скопировать
Я все это говорю, чтобы вы знали обо мне столько же, сколько я о вас.
"Любовный напиток".
Из каждого окна!
I'm telling you this, so you'll know as much as I know about you.
Donizetti. "The Love Potion".
From every window!
Скопировать
- Я не пью.
- Сладкий напиток.
- Ты идешь кататься на коньках?
-I don't drink.
-A sweet one.
-Are you going to skate?
Скопировать
Пожалуйста, приходи поскорее.
- Спасибо за напиток. - Это я получил удовольствие.
Здравствуй, дорогой.
Please come soon.
-Thank you for the drink.
Hello, my darling.
Скопировать
Приходишь туда и лепишь каких-нибудь керамический чудовищ.
Потом пьешь теплый апельсиновый напиток из коробки.
и идёшь домой.
You got there and you made some ceramic monstrosity in arts and crafts.
Then you drank warm orange drink from a carton.
Then you went home.
Скопировать
Вы хотите иметь
Напиток или женщина,
Как о женщине?
You want to have
Drink or the woman .
How about woman?
Скопировать
это - драгоценный нектар.
напиток богов!
понятно!
This - the precious nectar.
The drink of the gods!
Clear!
Скопировать
Ладно, заметано.
Холодный напиток вперёд.
Одну холодную бутылку в мою горячую руку.
Okay, it's a deal.
One cold drink, in advance.
One chilly bottle right in my hot little hand.
Скопировать
И что вообще такого было, что хоть как-то напоминало нечто серьёзное, а?
Вот твой напиток.
Блин, ты реально теряешь самообладание.
Now, what have we got going that wouldn't wind up in Splitsville, huh?
Here's your drink.
Man, you're really losing your cool.
Скопировать
Я не говорю о том, что ты полчаса будешь пялиться.
Холодный напиток.
Напиток?
I'm not talking about no memorizing job.
Cold drink.
A coke?
Скопировать
Холодный напиток.
Напиток?
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Cold drink.
A coke?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
Скопировать
Привет.
Минни, я сейчас ухожу, так что не смогу выпить напиток в 11:00.
все в порядке, дорогая.
Hi.
Minnie, I'm going out now, so I won't have my drink at 11:00.
That's fine, dear.
Скопировать
Выпью немного позже.
Не забудь про свой напиток.
Нет, нет, не забуду.
I'll drink it in a little while.
It don't do to let it stand.
No, I won't wait too long.
Скопировать
Что еще?
Говори, Розмари, ради Бога, что ты еще добавила в этот напиток?
Он живой!
What else?
Come on, Rosemary, for Christ's sake, what else was in that drink?
It's alive!
Скопировать
Я не люблю произносить без особой необходимости его имя.
- Том, как напиток?
- Отличный.
- I only use his name when necessary.
- How's your drink?
- Fine.
Скопировать
Он пошел делать нечто под названием мятный джулеп.
Это напиток, Джим.
Капитан, присоединитесь к нам?
He went off to create something called a mint julep.
That's a drink, Jim.
Captain, why don't you join us?
Скопировать
Здесь постоянная температура - 22 градуса.
Я принесу вам охлаждающий напиток.
Вам жарко?
The temperature are a constant 72 degrees.
Let me get you something cool to drink.
Do you feel hot?
Скопировать
Как Вы должны обожать это.
- Вот Ваш напиток.
- Ах. Целый день могла бы пить эту штуку.
How you must adore it.
- Here's your drink.
- Ah, I could drink this stuff all day long.
Скопировать
Это надо выпить.
Это напиток белых.
Даёт силу.
Drink it.
It's the white man's drink.
Makes you strong.
Скопировать
Многому можно выучиться.
- Я приготовлю вам горячий напиток.
- Мне бы лучше сухую одежду.
That is the way to learn.
- I'll get you a hot drink.
- I need dry clothes more.
Скопировать
Ну, что? У всех налито?
О, напиток вон для той мадам!
Ваше здоровье, Раду!
Does everybody have a drink?
A drink for the lady, here...
Cheerio, Radoux!
Скопировать
Извини за вчерашнее, но пошив твоего платья был далёк от завершения и вдобавок эта перепалка с Болетте.
- Выпьем холодный напиток?
- Дай мне найти другой конец...
Sorry about yesterday, but your dress was far from done and I'd had it with Bolette.
Got a cold drink?
- Let me find the other end...
Скопировать
Расскажите, что произошло дальше.
Он пришел в бар, заказал напиток, сливовый сок, по-моему, и у нас завязался разговор.
До меня дошли слухи о предстоящем конвое, я захотел узнать больше, и он поведал мне, что ему предстоит командовать "Дефаентом".
Describe what happened next.
He came in, he ordered a drink-- prune juice, I believe-- and we started to talk.
I'd heard about the convoy mission so I asked him about it and he said he was going to be commanding the Defiant.
Скопировать
Галлийский нектар, из цветков, которые растут только у одного озера на Паксо и цветут раз в 6 лет.
Наш фирменный напиток.
Это место существует?
Oh, Gallia nectar, from a blossom which only grows near a certain lake on Paxau and blooms once every six years.
Specialty of the house.
This is a real place?
Скопировать
Возьми отпуск, устрой второй медовый месяц, Придумай что-нибудь.
однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток
Впомни обо мне, брат. Куда ты собрался, Ник?
A second honeymoon.
One day when you're sitting on a beach sipping a cold one, spare tire around your waist, think about me, bro.
- Where you going, Nick?
Скопировать
Не опаздывай.
однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии, будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток
Ты хороший, Ник.
Don't be late.
One day, when you're sitting on a beach sipping a cold one, a spare tire around your waist, think about me, bro.
You're good, Nick.
Скопировать
Господи, третий день...
Это не просто крепкий напиток в ряду других.
Это национальность, я бы сказал - народность.
God, three days...
Vodka is the unique invention of our people.
It's not just a strong drink like any other.
Скопировать
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
It's a nationality, a national character.
It is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when consuming it.
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напиток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напиток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение