Перевод "напоминающий" на английский

Русский
English
0 / 30
напоминающийresemble remind reminiscent
Произношение напоминающий

напоминающий – 30 результатов перевода

Ох.
Что это тебе напоминает?
Ох, холодно и мокро.
Ooh.
Where does this remind you of?
Oh, it's cold and damp.
Скопировать
Ох, холодно и мокро.
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Нет, что это тебе напоминает?
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Ай! Колючки!
Oh, it's cold and damp.
No, where does it remind you of?
Ouch!
Скопировать
Понятно.
Напоминает крест.
Да, сэр.
I see.
Blocked right across.
Yes, sir.
Скопировать
- Имя, которое дал вам я, мне нравится больше.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
The name I gave you was more beautiful.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
Скопировать
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
Возможно, ты убиваешь себя в этом офисе.
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Perhaps you've killed yourself in this office?
Скопировать
- Кирк на связи.
Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
Ключом к нашей победе это зерно квадротритикале.
- Kirk here.
Captain, it is not necessary to remind you of the importance to the Federation of Sherman's Planet.
The key to our winning of this planet is the grain, quadrotriticale.
Скопировать
Вообще-то, я никогда не любил землян.
Они напоминают мне регуланских кровяных червей.
- Этот казак...
Well, frankly, I never liked Earthers.
They remind me of Regulan blood worms.
- That does it.
Скопировать
Я как раз вспомнил.
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Это Кирк.
I just remembered.
There is one Earth man who doesn't remind me of a Regulan blood worm.
That's Kirk.
Скопировать
- Не оскорбляйте меня, доктор.
Они напоминают мне полевые лилии.
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
- Don't be insulting, doctor.
They remind me of the lilies of the field.
"They toil not, neither do they spin." But they seem to eat a great deal.
Скопировать
Я потерял сознание.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
I started to black out.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
Скопировать
Так ты можешь погубить себя, свою карьеру.
Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад.
Не доводи нашу дружбу до точки, когда мне придется--
That you could destroy yourself, your career.
A young boy who reminds you of yourself 11 years ago.
Don't push our friendship past the point where I have to take...
Скопировать
Не суетись, ты меня утомляешь!
Ты мне кое-кого напоминаешь.
Слушай-ка...
Don't move so much, it's annoying!
And you act like someone I know.
Say...
Скопировать
Всегда профессионален.Вы уже начали играть роль.
Которая напоминает мне кого-то.
Позвольте мне.
Very professional. Living the part already.
That reminds me.
Allow me.
Скопировать
Официально сейчас Вы Номер 6.
Мне нет нужды напоминать, что я Ваш Номер 6
Вы найдете все материалы... здесь.
You're now officially Number Six.
I shan't need this to remind me that I am your Number Six.
His details are in here.
Скопировать
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности.
Надеюсь, мне не надо напоминать, что у меня тот же недуг.
Да, но вы вулканец.
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
Need I remind you, sir, that I too have contracted the same affliction?
Yes, but you're a Vulcan.
Скопировать
Интересно, джентльмены.
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга.
Да, это многое объясняет.
Interesting, gentlemen.
A one-cell creature resembling, more than anything else, a huge individual brain cell.
Yes, that would answer a lot of questions, wouldn't it?
Скопировать
- Какая красота!
- Она напоминает мне тебя!
Спасибо!
How beautiful it is !
- It reminds me of you !
Thank you !
Скопировать
- Сей момент.
Музыка напоминает об Австрии. - Да, верно.
А как ты-то можешь помнить?
Right away.
This music reminds me of Austria.
That's true but you... how do you remember?
Скопировать
Моё первое любовное свидание.
И, знаете, при таком освещении вы напоминаете мне Гарольда.
То есть, покойного мистера...
My very first glamour date.
And, you know in certain lights you remind me of Harold.
You mean, the late Mr...
Скопировать
Вместо обручального кольца.
А то эти гладенькие колечки напоминают личные знаки.
В хорошем вкусе ему не откажешь. Из трех частей.
Instead of a wedding ring.
Those smooth rings look like identification discs.
He has good taste, you must give him that.
Скопировать
Моим любимым местом всегда был сад.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Когда настанет лето, сад доставит вам большое удовольствие.
My favourite spot was always the garden.
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
You'll get a great deal of pleasure out of it in summer.
Скопировать
Это долговая расписка Мидзогути, выданная 5 месяцев назад.
Я напоминал ему, но он не платит.
А сейчас уже набежало 4500 иен.
It's Mizoguchi's I.O.U. from 5 months ago.
I reminded him, but he won't pay. It's comes to 4,500 now.
It'll get harder for him to pay, so would you pay?
Скопировать
Да, великолепный мост.
Знаете, вы как бы напоминаете мне...
- Того актера.
It's a very beautiful bridge, too.
You know, you kind of remind me of...
- Of that actor.
Скопировать
Кому нужны правнуки!
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Nobody wants a great grandchild.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Скопировать
Вы знаете, мне тут начинает нравиться.
Солнечно каждый день, это напоминает мне о Майами.
- Когда ты был в Майами?
You know, I'm beginning to like it out here.
Sunshine every day, reminds me of Miami.
- When were you in Miami?
Скопировать
И ведите себя тихо, а то удача отвернется
- Она мне так напоминает кого-то
- Кого?
Keep quiet, or the fish will swim away.
She's so familiar?
- Like who?
Скопировать
Нам нельзя появляться вместе.
Вам не надо напоминать инструкции?
Я буду на следственном эксперименте. Прикинусь зевакой.
No point in being seen together.
Need I remind you of my orders?
Go to the reconstruction site, play onlooker, choose a random spectator and follow him wherever he goes.
Скопировать
Может быть, он тайно находится в хороших отношениях с Морганом?
Напоминаю Вам, сэр, капитан Пэкстон гость в моем доме.
Разве Ваша крыша не самое лучшее убежище для шпиона Моргана?
Can it be that he's secretly on good terms with Morgan?
I remind you, sir, Captain Paxton is a guest under my roof.
What better place for a Morgan spy to hide than under your roof?
Скопировать
Защита вызывает свидетельницу Ирену Хоффман Вальнер.
(Хэйвуд) Госпожа Вальнер, напоминаю вам, что вы принесли клятву.
Госпожа Вальнер, вы здесь добровольно?
The defence calls Irene Hoffman Wallner to the stand.
Mrs Wallner, you are still under oath.
Mrs Wallner, did you come here voluntarily?
Скопировать
Ква-ква!
А мне он больше напоминает бабушкиного пекинеса.
Скажи ему, чтобы подождал.
Croak, croak.
I'm reminded more of grandma's Pekinese.
- Tell him to be patient.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напоминающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напоминающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение