Перевод "наряжать" на английский

Русский
English
0 / 30
наряжатьdetail array dress out dress up appoint
Произношение наряжать

наряжать – 30 результатов перевода

Молодежь
С твоей манией наряжаться тебя когда-нибудь обворуют в метро
- Мне только на метро ездить
Oh, youth!
One day, they'll rob you in the subway.
No more subway for me...
Скопировать
Вообще не знаю. - Иди в том, что на тебе. - Я в этом уже была.
Когда наряжаешь манекены в витрине, как я например, свеженакрахмаленный халат по понедельникам - это
Ты не представляешь, что это такое давать указания Теду Бакстеру.
- A guillotine operator... is a man who can keep his head... when all others around him are losing theirs.
Shoot. - Are you expecting company, Mar?
- No, I wasn't. Hi!
Скопировать
- Посмотри на это с моей точки зрения.
Наряжать манекены в витрине универмага - не самый лучший способ закрутить знакомство.
Разве что кто-то подойдёт и поцелует стекло.
I thought so.
Does she know I'm home upstairs here? You're...
Bagel.
Скопировать
- Хорошо. Ты представляешь, что я делаю?
Я наряжаюсь в 8 вечера, чтобы пойти в клуб,..
где я буду всем врать, что разведена... для того, чтобы когда-нибудь, возможно, оказаться в Париже и говорить там по-испански.
I gotta make her stop doing that kind of stuff, Mar.
Rhoda, she probably brings you the presents because she loves you.
I love her too, but she makes me crazy! - How? - Read the card on that gift.
Скопировать
Хава, два стула со двора.
Дети, хватит наряжаться. Умыться можно у колодца.
Быстрее, Годл, помоги ему.
Chava, the two chairs.
Children, finish dressing.
You can wash at the well.
Скопировать
- Выглядишь ужасно.
- А тебя кто наряжает?
- Он.
- God, you look awful. - Not you.
Who's keepin' you?
- Him.
Скопировать
Такие милые дети.
Хорошо, что пришли, а то мне бы пришлось наряжаться.
Можно ещё?
Nice children you've got.
This is better than if I'd dressed up, not?
Can I have some more?
Скопировать
- Нет, ни слова не сказала
Наряжаюсь, крашусь...
Приятно, правда?
You told me nothing.
I make a fool of myself, dress up as a woman...
Nice!
Скопировать
Велика беда.
Ты сам наряжался как женщина.
Что?
So he has a Barbie. Big deal.
You used to dress up like a woman.
What?
Скопировать
Совсем не рождественская.
Но я вспомнила её сегодня, когда наряжала ёлку.
Я разворачивала забавные самодельные украшения и так тосковала по маме, что перехватывало дыхание.
And not really about Christmas.
I was thinking about it tonight as I was decorating my tree.
Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks and missing my mother so much I almost couldn't breathe.
Скопировать
То есть...
Зачем-то же я наряжалась.
А что с ним?
I mean...
I got all pretty.
What about him?
Скопировать
Не могу поверить.
Мы должны наряжаться и все такое?
- Снайдер сказал, костюмы обязательны. - Отлично.
I can't believe this.
We have to get dressed up and the whole deal?
- Snyder said costumes were mandatory.
Скопировать
- А как насчёт моей работы?
Ты не появляешься на Рождество, а мама наряжается в костюм Санты!
Зажигает свечи, режет мясо.
- What about my job, Joe?
Christmas Day you don't show up, so Mommy puts on the Santa suit.
Mommy hangs the lights. Mommy carves the roast.
Скопировать
Постараюсь сделать всё возможное.
Ты когда-нибудь наряжался девчонкой и просил, чтоб тебя выпороли?
Я просто хочу поговорить.
I'll look into it.
You ever dress up like a girl and get spanked?
Look, all I want to do is talk to you.
Скопировать
А я что делаю!
Ты наряжался школьницей и просил, чтоб тебя выпороли?
Я должен подумать, Дэнни.
I am talking!
Did you dress up like a schoolgirl and get your ass spanked?
Have to look into that, Danny.
Скопировать
- Ну вот.
Ты наряжаешь елку слишком рано.
Она завянет.
- Okay. Oh.
You put this tree up too early.
It's gonna dry out.
Скопировать
Что?
Ты же наряжался в мамины одёжки?
О чём ты говоришь?
What?
The way you used to dress up in Mom's clothes?
What are you talking about?
Скопировать
Да.
Мы бы присматривали за ним и наряжали в смешные штанишки.
Было бы очень-очень весело.
(Laughs ) Yes.
We'd have been looking after it and getting into hilarious jams.
It would've been very, very funny.
Скопировать
- Но у Найлса мне становится страшно.
Знаю, не очень приятно видеть, как он наряжается после обеда в эту свою китайскую пижаму, но ты привыкнешь
Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить.
- But it's getting spooky over at Niles'.
I know it's unsettling the way he changes into that Chinese dressing gown after dinner, but you'll get used to it.
No, I think his unconscious is trying to hurt me.
Скопировать
До свидания, майор.
Как его не наряжай, все равно вор.
Абсолютно неприемлемо!
Major?
No matter how you dress him up, he's still a thief.
Totally unacceptable.
Скопировать
А что насчет елки? Мы всегда украшаем ее вместе, как одна семья. Не так ли, Джулия?
Мы не будем снова наряжать "это".
Мы делали это 10 лет.
We always put the tree up as a family, don't we, Julie?
We're not putting that up again.
We've had it ten years.
Скопировать
Ну да, ты не против?
А твой папа когда-нибудь наряжался Сантой?
- Нет.
Yeah, is that okay?
Did your dad ever dress up like Santa?
-No.
Скопировать
Бриллианты. Точно.
Рэй хотел, чтобы все нарядились, а я не желаю наряжаться... и выглядеть как идиот.
Кому пришла дурацкая идея вбить ей в голову мысль о бриллиантах? Сэди должна получить то, что хочет.
- Diamonds, absolutely.
Yeah, the diamond heist went ahead, but I opted out, because Ray wanted everyone to dress up and there's no way I am gonna be made to dress up like an idiot.
Whose poxy idea was it for her to have half a million pounds worth of tiara, stupid?
Скопировать
Что?
Пойдем наряжать елку.
Не могу дождаться.
What?
Let's go decorate the tree.
I can't wait.
Скопировать
Да!
Это не тот, который красится и наряжается, как баба?
- Как ты узнал?
- Yeah.
You mean the one who wears makeup and dresses like a woman?
- How did you know?
Скопировать
Где бы ты не жил, где бы ты не был Будь звездой!
Наряжаться - это замечательно.
Я выгляжу превосходно.
Where you live, where you are Be a star!
It's fun to dress up.
I look awesome.
Скопировать
Ты в этой одежде уже 31 час, Джош.
Я не буду наряжаться ради этих людей, Донна.
Все девушки говорят, что ты очень сексуальный в этой рубашке.
You've worn those clothes for 31 hours.
I'm not sprucing up for them.
All the girls think you look really hot in this shirt.
Скопировать
- Ты нарядился для парня по имени Джоуи?
Джоуи Лукас - женщина... и я не наряжался ради нее.
Это его обычный костюм для вторника.
-For a guy named Joey?
She's a woman, and I'm not dressed up for her.
It's a Tuesday suit.
Скопировать
Он крадёт то, что принадлежит другим.
Сначала он нанял мою жену... наряжать покойников.
А потом заставил её бросить меня.
He takes other people's things.
He employed my wife to tidy up the dead.
In the end he got her to leave me.
Скопировать
Когда они познакомились, он ходил в мешковатых коричневых костюмах... был толстым и с короткими волосами.
Она посадила его на диету и стала наряжать в одежду для сафари... и заставила отрастить баки.
Но он все равно остался увальнем, такой с осанкой увальня.
When she first met him, he wore baggy brown suits... he had short hair and he was fat.
She put him on a diet, and put him in safari outfits... and made him grow sideburns.
But he was still ''shlubby''. He had ''shlubby'' posture.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наряжать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наряжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение