Перевод "что угодно" на английский
Произношение что угодно
что угодно – 30 результатов перевода
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
Скопировать
Чи-Хва - это не он
попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
Ku is a good girl
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
Скопировать
Она не твой враг, Шен-Нан, пойми это! попроси, что угодно за её жизь
Ты сделаешь что угодно, что хочу, всё!
возьми этот яд, и убей Чи-Хва
She is not your real enemy, May I ask you to spare her?
I'll do anything you want me to do
take this poison to kill Ku chi-hua
Скопировать
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
Слова не помогут.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Saying doesn't help.
Скопировать
Пожалуйста.
Все что угодно.
Отойди!
Please.
Anything.
Out of my way!
Скопировать
На что, сэр?
Что угодно - слова, фигуры, что бы на них не было.
Здесь нет...
For what, sir?
Anything - words, figures, whatever's on them.
- There isn't...
Скопировать
Если бы я сказал, что не снесу дом, что бы ты сделал?
Что угодно.
Это могло быть недурной сделкой.
If I were to say I won't tear down the tenement house, what would you do?
I would do anything.
I don't think it's a bad deal.
Скопировать
Нет.
Сейчас может произойти что-угодно, Джейми.
Мы должны быть готовы бежать.
No.
Anything may happen now, Jamie.
We've got to be ready to run for it.
Скопировать
Агата, займись госпожой Буассо.
- Что угодно?
- Вот список.
Agatha, take care of Mrs. Boisseau.
- What will it be?
- It's all written down.
Скопировать
— Хозяин?
Я не знаю, что ты за призрак,.. ...но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
А теперь убирайся отсюда!
Master?
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Now, hurry up and get lost!
Скопировать
Пока ты не повторишь за мной... - Громко и четко.
- Всё, что угодно, Пол.
- Мой муж...
Not until you've said it again, loud and clear.
Anything, Paul, anything.
My husband...
Скопировать
Сделай это для меня, прошу.
Для тебя - всё, что угодно, договорились.
Иначе не согласился бы.
Do it for me, please.
For, you. OK.
Otherwise, I wouldn't.
Скопировать
Да.
Что угодно.
Просто позвольте "Энтерпрайзу" продолжить его путешествие.
Yes.
Anything.
Just allow the Enterprise to continue its journey.
Скопировать
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
Ну, в его состоянии он может сказать что угодно.
Доктор.
Are you afraid of something he might say?
Well, in his state of mind he might say anything.
Doctor.
Скопировать
Ты должен это признать, а то я вызову тебя на дуэль.
Для тебя все, что угодно, но этого не могу, потому что самая прекрасная девушка на свете та, которую
Тогда дуэль!
You'll have to admit that, or I'll challenge you to a duel.
I'd do anything for you, but this is another matter. Because the loveliest girl in the whole wide world is the one I'm in love with.
Then it's a duel!
Скопировать
Все, что выглядит странно.
Все, что угодно.
Когда речь идет о ферме, я не знаю, как все должно или не должно выглядеть, даже если оно перед носом.
Whatever doesn't look right.
Whatever that is.
When it comes to farms, I wouldn't know what looked right or wrong if it were 2 feet from me.
Скопировать
Он хочет о нас заботиться.
Он даст нам все, что угодно.
И он может это сделать.
He wants to provide for us.
He'll give us everything we ever wanted.
And he can do it too.
Скопировать
Я смогу вас вытащить.
2 дня назад я поставил бы что угодно, что прав.
- Вы поставили свою карьеру.
I could get you off.
Two days ago, I'd have staked anything on my judgement.
- You did. Your professional career.
Скопировать
Я такого еще не видел.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
I've never seen the like before.
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
You may have the services of any number of craftsmen, exclusive use of the computer facilities. Anything.
Скопировать
Естественно, я дам вам знать.
Она скажет ему что угодно, лишь бы сохранить его живым.
Профессор?
Naturally, I'll let you know.
Lovely woman - she'd talk him into anything to keep him alive.
- The Professor?
Скопировать
Люди его любят.
Они примут от него все, что угодно.
Это не самое важное, но хороший образ довольно важен.
People love him.
They'll take anything from him.
It's the kindly image that is important.
Скопировать
Офис Генерала, пожалуйста.
Видите ли, старина, он не хочет отвечать на наши вопросы Но Генерал может ответить на все, что угодно
О!
The General's office, please.
You see, he won't answer our questions, but the General can answer anything, given the facts.
Ah!
Скопировать
Проверьте каждый сантиметр этой территории.
Ищите следы, движения, все, что угодно. Сообщите, если что-то найдете.
Не бойтесь использовать оружие.
I want every inch of this terrain checked.
Look for footprint, movement, anything.
Call out if you spot anything. Don't be afraid to use your weapons.
Скопировать
Обещаешь мне одну вещь?
Да, всё, что угодно.
Обещай, что ты не бросишь меня.
Promise me something?
Yes, anything.
Promise you'll never leave me.
Скопировать
Я рада, что сумела помочь вам добиться таких почестей.
Ради вас я готов на что угодно.
В таком случае, вы искушаете меня просить вас о большом одолжении. Просите!
I am pleased for your sake that you have won such honors.
For your sake, I would attempt anything.
- Then you tempt me to ask a difficult favor.
Скопировать
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
Можете проклинать меня, бить, делать что угодно, а можете бежать и спасаться.
Что вы говорите?
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
You can punch me or kick me or whatever you want, and you can run somewhere safe.
What are you saying?
Скопировать
И свисток.
Все что угодно, майор, только не свисток.
Свисток - собственность правительства как и все остальное снаряжение.
And your USO whistle.
Anything at all, Major, but not my whistle.
Now, your whistle is government property just the same as all the rest of your equipment.
Скопировать
Кто? Эта ночь превзошла все остальные.
Я сделаю для своего сына что угодно.
Как бы то ни было, она поставила на кон свою голову.
Which one of you committed a crime similar to his, in the hopes of saving him?
- That one tonight surpassed the other.
- I'd do anything for my son.
Скопировать
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста!
Все, что угодно, только не оставляйте меня с этим... дегенератом.
Дегенератом?
I'm not going to leave you here alone, that's a cinch.
Well, then let me go with you, please. Anything.
Anything at all, but don't leave me here with this... Degenerate. Ha ha.
Скопировать
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
- Прекрасно.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
- Fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов что угодно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы что угодно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
