Перевод "не на месте" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
наby for to at in
Произношение не на месте

не на месте – 30 результатов перевода

Можно я завяжу?
Кость не на месте.
Включите отсос.
What do you think?
Can I tie this for you?
- You need some suction? - Yeah, that's fine.
Скопировать
- Сбрасывай здесь.
- Мы еще не на месте.
- Пошел отсюда, Аадварк.
- What's going on?
- Get ready to turn!
- What are you doing?
Скопировать
Я хочу встретить влюбиться и быть с человеком, без которого я не смогу жить.
Вот почему, хоть я и рада, что сегодня я не на месте мистера Шепли я немного завидую тому, что у него
Конечно, то, что он сделал, ненормально.
I wanna meet fall in love with and be with somebody I can't bear to live without.
That's why, as glad as I am not to be in Mr. Shepley's shoes today I envy a little what he had.
Of course, it isn't normal, what he did.
Скопировать
О, ты не знаешь коммандера Тувока.
Если он заметит электрон не на месте, он поднимет Красную тревогу.
Мы тут одни, и всё, о чем я думаю - это долг и приказы.
Oh, you don't know Commander Tuvok.
If he sees one electron out of place, he calls for Red Alert.
Here we are alone, and all I can think about is duty and orders.
Скопировать
Ты хреново выглядишь, приятель.
Нутро не на месте.
Это всё чёртова работа.
You're a bloody mess, man.
Oh, gut ache.
It's this bloody job.
Скопировать
Нет.
Я не кладу свои инструменты не на место.
- Я не особенно удивлен.
No.
I... I don't misplace my tools.
- l'm not surprised.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы посмотрели каждую фотографию очень внимательно.
Посмотрите, может, есть что-нибудь странное или что-то не на месте... всё что угодно.
– Я ничего не вижу.
I need you to look at each photo very carefully.
See if there's anything strange or out of place... Um... anything at all.
- I don't see anything.
Скопировать
Всё, что от тебя требуется.
У тебя голова не на месте.
Следи за языком.
Let it go at that. Don't worry about it.
Your head's in the wrong place.
You must watch out for yourself.
Скопировать
По-моему, это вполне правдоподобно.
По-моему, здесь она будет не на месте, как вам кажется?
Кому же мне оставить Брайдсхед?
I fancy the latter.
I don't think she would quite be in her proper element here, do you?
Who shall I leave it to?
Скопировать
А это требует подготовки связи, изучения путей подхода и отхода.
. - Что-то, что было не на месте...
-Да, сэр.
- It was very well executed. Which requires planning, communications, tracks.
I'm not asking for footprints, but a blade of grass, a broken twig,
- something disturbed.
Скопировать
Ха-ха. - Грубая бумага.
Клеше не на месте.
- Тренируйся дальше. Иди...
This time I reached perfection.
Rough, too much color and cliche out of space.
Continue to forge passbooks.
Скопировать
Лючия, что ты там смотришь?
У меня всегда душа не на месте, когда они в море.
Они скоро вернутся.
What are you looking at? Our brothers.
I always think of them out there... just like I thought of Father... the day he didn't return.
They'll be back soon.
Скопировать
Почему Габриэлла там?
Доярки не смогут найти своих коров, если они будут не на местах.
Аспасия.
Why is Gabriella there?
The girls can't find their cows when you move them around.
Aspasia.
Скопировать
Что ты сделал?
Твой нос, твой рот, они больше не на месте.
Но у меня есть средство.
What have you done?
Your nose, your mouth, they're no longer in their right places.
But I have a cure.
Скопировать
Я больше не люблю Париж.
Чувствую себя там не на месте.
Хочу возобновить работу над рукописью.
I'm sick of Paris.
I feel out of place here.
I want to rework my book.
Скопировать
Как ты можешь так говорить? Пришел к матери у меня за спиной, и наговорил ей такого!
Да у тебя мозги не на месте!
Что-то у тебя с башкой?
You go to your mother behind my back and talk shit?
You're fucking sick in the head.
Something fucking wrong with you.
Скопировать
- Малдер.
Это немного... не на месте, вам не кажется?
Немного.
- Mulder.
That's a little... out of place, wouldn't you say?
A little bit.
Скопировать
Мои орудия выведены из строя.
Мы ещё не на месте.
Вы должны туда добраться.
My weapons are off-line.
We're not in position yet.
You have to get there.
Скопировать
Не знаю.
- Джек, если ты не на месте...
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
I don't know.
- Jack, if you're not in position...
- Daniel, just get me the hell outta here!
Скопировать
Подопытной, представляешь?
И все мои органы не на месте.
Не на месте? Согласно чьим критериям?
As a guinea pig...
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
Скопировать
Моему телу всего три месяца. И все мои органы не на месте.
Не на месте? Согласно чьим критериям?
Видишь пирамиду над городом?
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
You see that pyramid monument...
Скопировать
- Я зашла вернуть ключи.
- Некоторые вещи были не на месте.
- Что ты искала?
- I came to drop off your key.
- Some things were moved around.
- What were you looking for?
Скопировать
Здесь ничего нет.
Вы ещё не на месте. Продолжаем.
Я на месте.
There's nothing there.
- You're not there yet, keep going.
- I'm there.
Скопировать
# Здесь в своей машине я принимаю сигналы, # Я могу слышать тебя # Это сохраняет мое спокойствие В машинах..#
— Мы ещё не на месте?
— Нет, ещё нет.
# Here in my car l can only receive # l can listen to you # lt keeps me stable for days ln cars... #
- Are we nearly there yet?
- No. No, we're not.
Скопировать
Хо!
Моё сердце не на месте.
Я слишком подавлен для убийств и нанесения увечий.
Ho!
Oh, my heart's not in it.
I'm too depressed for murder and mayhem.
Скопировать
Увидимся.
Эй, Эс, отлично, я надеюсь, ты еще не на месте съемок, потому что, как оказалось, моя карьера модели
Хотя теперь, когда я думаю об этом, может нам, все-таки, стоит явиться на съемку без приглашения и полюбоваться на ту, что заменила меня, посмеемся над костлявой сукой?
I will see you later.
hey, S. , All right,I hope you're not already there, because as it turns out, my modeling career's over faster thanjessica simpson's acting one.
Now that I think about it, maybe we should crashthe shoot anyway and see whothey replace me with, make fun of the skinny bitch?
Скопировать
Ваше Преосвященство, я не знала, что вы приехали.
Отец Иаков сейчас... не на месте...
Вот как...
Your Eminence, I didn't know you were in the country.
- Father Jacob is out of the office.
- Is he?
Скопировать
Извините, я сейчас не могу разговаривать
Ребята, шоколадный водопад не на месте
О нет, этого нельзя позволить!
I'm so sorry, I can't really chat right now.
You guys, the chocolate waterfall's not in the right spot.
Oh, no, we can't have that. You know what?
Скопировать
Мы слышали, что твой отец один из лучших бальзамировщиков в округе.
Я боюсь, что он сейчас не на месте но я управляющий похоронного бюро и я за него ответственно заявляю
Вы знали Анабелль?
We heard your father is one of the... best embalmers around.
I'm afraid he wasn't available for this appointment, but I'm the funeral director, and I'll certainly relay any requests you might have.
Did you know Anabelle?
Скопировать
Просто поболтать подошел.
Также, не мог не заметить, машина агента Уокер не на месте.
О, ...я и не..., э... не заметил даже, странно.
Just clearing my throat.
Just couldn't help but notice Agent Walker's car isn't in her usual spot.
Oh. I didn't, uh.... It's weird.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не на месте?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не на месте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение