Перевод "недоверчивый" на английский
Произношение недоверчивый
недоверчивый – 30 результатов перевода
- Что?
Я с Ямайки, родины недоверчивых. Так что сразу скажи, что ты всё это выдумала.
Но он дал мне свою куртку.
You do not!
I'm from Jamaïca the show-me island, so show me you're blowing it out your fanny.
But he gave me his jacket, look!
Скопировать
я вздохнул свободней. я пон€л, что мне уготована, по крайней мере, не сама€ зла€ участь - быть замурованным заживо.
я пошел вдоль стены, ступа€ с недоверчивой осторожностью.
ќднако таким способом еще нельз€ было определить размеров темницы;
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me.
I followed the wall up, stepping with careful distrust.
This process, however, afforded me no means of ascertaining the dimensions of my dungeon,
Скопировать
И вы мне нравитесь.
Но Джулия очень недоверчива, особенно к обходительным мужчинам.
Это здесь.
And I like you.
But Julia is very mistrustful, especially toward men.
Here we are.
Скопировать
И без обмана...
Ну, что, недоверчивый Вы наш?
Сомнений больше нет?
And no cheating...
Well, my suspicious friend.
No more doubts?
Скопировать
Какой неподдающийся!
Какой недоверчивый!
Вот она.
- How hard-boiled.
- How incredulous.
Here it is.
Скопировать
Полицаям, газетчикам...
И каждый раз люди смотрели на меня КОСО, недоверчиво точь-в-точь как вы.
Привет, малыш.
Go to the newspapers and the police.
And every time I tell it, people get this... look in their eye. Just like the look that you've got right now.
Hey, buddy.
Скопировать
Мое возвращение будет неожиданньм.
Если ть посмотришь на меня недоверчиво и скажешь: "Это не он", - я подам тебе знаки, и ть поверишь мне
Я скажу тебе о лимонном дереве в твоем саду, об угловом окне, сквозь которое струится лунньй свет,
My coming will be unexpected.
If you look at me, unbelieving and say, You are not here. I will show you signs and you will believe me.
I will tell you about the lemon tree in your garden. The cool window that lets in the moonlight.
Скопировать
У меня нет пульса.
Потому что, мой недоверчивый друг вы совершенно абсолютно мертвы.
Это был год огня.
There's no pulse.
Because, my reluctant friend... you are quite... quite dead.
It was the year of fire.
Скопировать
- Забыл.
У Вас недоверчивый вид, Ваше превосходительство.
- Но мы знаем, почему это делаем.
- I forgot.
Somehow you look skeptical, your Excellence.
- But we know why we're doing this. - Yes.
Скопировать
- Блондинка.
- Тупой, недоверчивый, да ещё и дальтоник.
- Да, не натуральная.
Blonde!
Just like I said you're stupid, leery and color-blind!
Maybe she dyes her hair.
Скопировать
Благодарю вас! Нет, не благодарите!
Какая она недоверчивая.
Продолжайте, вы сказали, что предпочитаете рейсы с пересадками?
- Oh, no, you don't.
My, she has a suspicious nature. Go on.
You were saying you preferred the flights that aren't direct, huh? Yes.
Скопировать
Безумие, чистое безумие.
- Знаешь, Шарло, в чём твоя трагедия - ты тупой и недоверчивый.
Потому что когда тебе говорят, что ты тупой, ты не веришь.
It's crazy. Know what's tragic about you, Charlot?
You're stupid and you're leery!
Being stupid is enough.
Скопировать
Это бесполезно.
- Из-за этого процесса он стал слишком... недоверчивым.
- В смысле?
Useless.
With this business of the trial, he's become too diffident. - He's right.
- What do you mean?
Скопировать
Это оттого, что мы природе, что в нас, не верим.
Все какая-то недоверчивость, торопливость, отсутствие времени, чтобы подумать.
У вас что-то...
That's because we don't trust nature that is inside us.
Always this suspiciousness, haste, and no time to stop and think.
Look, you seem to be a bit...
Скопировать
Ты самая доверчивая из всех, кого я встречала. Меня не зря прозвали Рода - шутница.
Я отнюдь не доверчива. Я пошутила.
Русские субтитры: voorwater
It was a beautiful day.
There I was, and I was surrounded by all these dazzling teeth, and there were soft, dental floss clouds in the sky.
Hello, Dr. Udall.
Скопировать
К счастью, встретил двух ребят.
Такие недоверчивые.
Может, из-за моего акцента.
Luckily, I met two children.
They didn't seem to trust me.
Probably my accent.
Скопировать
Права была твоя мать.
Она говорила: "Батистен не недоверчивый, он глупый".
Повторяю: я делаю американскую цистерну для фильтрованной воды.
You're exactly like your mom said you were:
"Battistin isn't suspicious, he's stupid."
I told you 50 times I want an American tank - to filter my water.
Скопировать
Я извиняюсь.
- Ты недоверчивый.
- Ты первый во мне усомнился.
I apologise.
- You're the mistrustful one.
- You doubted me first.
Скопировать
У каждого свои секреты.
- Все стали недоверчивыми.
- Что я тебе сделал?
- Everyone has secrets.
- They're all suspicious. - They have reasons to.
- What did I do to you?
Скопировать
Вы проделали долгий путь от наивного молодого человека, которого я встретил пять лет назад.
Вы стали недоверчивым и подозрительным.
Вам идет.
You've come a long way from the naive young man I met five years ago.
You've become distrustful and suspicious.
It suits you.
Скопировать
Сейчас.
А вы недоверчивая.
Сегодня Россия находится... на пороге второй революции.
Now.
Oh, ye of little faith.
Russia stands tonight... on the brink of a second revolution.
Скопировать
Смотри, он уже дома.
Поверить не могу, что я была так недоверчива.
Он такой хороший парень.
Look, he's already home.
I can't believe I was so suspicious.
He's such a good guy.
Скопировать
Быстрее!
разрушению на примере недавних действий воздушных пиратов,.. ...всем, включая самых незащищённых и недоверчивых
Весь мир может насмехаться над нами,.. ...но все содрогнутся, когда поймут, на что способны эти люди.
Fast!
Now that the Jewish mania for destruction has shown its hideous face in the deeds of those aerial pirates even the weak and cowardly elements among us have realized that National Socialism is our people's greatest and only hope.
The world can mock us but it will tremble when it realizes what tremendous feats this people is capable of.
Скопировать
Она тоже хочет увидеть тебя.
Но, недоверчивый Нара, глаз с нас не сводит.
Ты же умная, придумай что-нибудь!
She also wants to see you.
But, distrustful of Nara, eyes on us driving.
You're smart, Think of something!
Скопировать
Все, что находится здесь чрезвычайно безобидно.
Слишком безобидно, сказал бы какой-нибудь недоверчивый.
Но в аэропорту меня ждет моя жена.
Everything here is banal. And you have a suitcase ordinary things.
Too many ordinary ... It's even suspicious.
I was at the airport will meet the wife.
Скопировать
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
A потом посмотрю, действительно ли этот прокурор недоверчив. Или же он хитрый, недоверчивый негодяй.
Нет, нет, нет.
I want a direct investigation into the banking status of people and companies under suspicion. I want to check all entries for the past 3 years including drafts and personal cheques.
Then we'll see if this prosecutor is simply a wary man or rather, a dishonest, wary man.
No, no...
Скопировать
То есть - крадем все что нам нужно?
Вперед, недоверчивый наш.
Если мы останемся, люди наверняка обнаружат нас
You mean we steal everything we need.
Well come on, you suspicious old goat!
If we stay here, humans are bound to discover us.
Скопировать
- И что? - Я пойду к прокурору.
Он человек милый, но недоверчивый.
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
- Now it's up to the Prosecutor.
- He's well intentioned... But he's wary.
I want a direct investigation into the banking status of people and companies under suspicion. I want to check all entries for the past 3 years including drafts and personal cheques.
Скопировать
Не забывай, ты все еще моя жена!
Ты всего лишь недоверчивый алкоголик!
- Заткнись, сука!
Don't forget that you are still my wife!
You are only an unfaithful alcoholic!
- Shut up, you bitch!
Скопировать
Знай я, надел бы плащ.
Пойдемте, мой недоверчивый.
Видите, дорогой Альбер, все уже закрутилось.
I should have worn a raincoat!
Come see, Saint Thomas.
My dear Albert, things will move very fast.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недоверчивый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоверчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение