Перевод "неопытный" на английский

Русский
English
0 / 30
неопытныйinexperienced unpractised
Произношение неопытный

неопытный – 30 результатов перевода

Это даже лучше.
Она не опытна.
Мы должны помочь ей победить в первичных выборах, чтобы раздавить ее в главных.
Even better.
She's inexperienced.
We should help her win in the primaries so that we can crush her in the general.
Скопировать
Вы очаровательны, но вас легко смутить.
Вы свежи, но не опытны.
Вы выглядите, как старшеклассница с визитом в колледж на выходные.
You're charming, but you're easily flustered.
You're fresh, but you're inexperienced.
You feel like a high schooler visiting college for the weekend.
Скопировать
И как только вы вышли,
Чарльз неопытно протиснулся через окно и открыл ваш сейф.
У нас были все четыре цифры вашего кода, что означает, что Чарльзу нужно было перепробовать 24 возможные комбинации.
And as you walked over here,
Charles awkwardly stuffed himself through your window and opened your safe.
We had the four numbers of your code, which meant there were 24 possible combinations for Charles to try.
Скопировать
Расскажи судьбу королевы Марии и ее придворным.
Простите меня, Ваше Величество, но я не опытный в картах и Я не контролирую мои видения.
Они приходят и уходят, когда только захотят
Tell the fortunes of Queen Mary and her ladies.
Forgive me, Your Majesty, but I'm not skilled at cards and I don't control my visions.
They come and go as they will.
Скопировать
И её внешность идеально подходит для этой роли.
Но боюсь, она слишком молода, слишком неопытна, понимаешь?
Меня это тоже заботит.
And she certainly looks right for the part.
I just fear that she's too young, you know, too green?
That was my concern as well.
Скопировать
Отлично, потому что мне понравился высокий.
Он кажется умным, одиноким, возможно сексуально неопытным, я бы показала ему парочку трюков.
Не мой тип.
Oh, good, 'cause I liked the tall thin one.
He seemed intelligent, kind of a loner, maybe a little sexually inexperienced, like I'd have to teach him a thing or two.
Not my guy.
Скопировать
Фестиваль Шекспира?
"Тогда я был юнцом неопытным, незрелым; Была холодной кровь моя тогда"
думаю, тебе это знакомо.
- He play for the Indians? - "My salad days--"
"When I was green in judgment and cold in blood,"
something with which I'm sure you are familiar.
Скопировать
Именно это нам и нужно, чтобы снять обвинения.
Именно такую информацию мог пропустить неопытный помощник.
Теперь понимаешь, почему мы должны были сделать это вместе?
Exactly what we need to get the charges dropped.
And exactly the kind of call a junior attorney might have missed.
So do you see why we needed to do this together?
Скопировать
— Девчонка сказала по ангар №7.
При переводе с языка аквалиш легко перепутать 7 и 17, особенно по неопытности.
Тогда, нечего время терять.
- The girl told me 17.
In aqualish, a translator can easily confuse 7 with 17, if she is an amateur.
Well, there's no time to waste.
Скопировать
– Глава третья.
Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили.
Нестоитпривлекать внимания к таким неприглядностям.
It's chapter three.
"If an inexperienced servant blunders, "you should pretend not to notice.
"Never attract anyone's attention to anything unsightly".
Скопировать
Эти чернила еще свежие, а кожа покрасневшая и припухшая.
Это какие-то неопытные новобранцы.
Ну, это было нефиговое посвящение.
This ink is still fresh, and the skin is red and puffy.
These are some raw recruits.
That's quite the initiation.
Скопировать
- Нет, не ее.
Неопытная Леди М.
Вы занимались, не так ли?
No, pretty one.
Understudied Lady M.
You were engaged, weren't you?
Скопировать
Так это он во всем виноват?
Он воспользовался твоей неопытностью?
Это дерьмово.
So, it was his fault?
You were inexperienced and he took advantage?
That's shitty.
Скопировать
Но почему я?
Дорогая, не смотря на всю твою неопытность, у тебя дар к зельеварению.
Это у тебя в крови.
But why me?
Honey, even with all your inexperience, you have a gift for potions.
It's in your blood.
Скопировать
Мне кажется, время сейчас не остановилось.
Ты еще слишком неопытный.
Я смогу.
I'm guessing time didn't just stop.
You're far too green.
I'll get there.
Скопировать
Ты должна знать, что Джим сделал все, что мог для тебя.
Мы скажем, что это был неопытный сотрудник, и мы его уволили, И мы не станем разглашать имя.
- Спасибо.
You should know Jim did everything he could for you.
We'll say it was a low-level staffer and they were fired, but we won't reveal your name.
- Thank you.
Скопировать
Но я совершал поступки, которыми не горжусь.
Оставил своего крайне неопытного викария держать оборону?
Расследования уголовных дел?
But I've behaved in ways I'm not proud of.
Leaving your highly inexperienced curate to hold the fort?
Criminal investigations?
Скопировать
Нет, очевидно, вы не согласитесь.
Так что,говори настолько откровенно, как если бы ты был в комнате заполненной неопытными социопатами.
Хорошо, ваши творческие рекламы могут начать беседу, но я утверждаю, что рекламы, созданные с помощью моего компьютера всегда более убедительны.
No, it's obvious that you disagree.
So speak freely as if you're in a chat room full of antisocial virgins.
Fine, your creative ads may start conversations, but I contend my computer generated ads are more persuasive any day.
Скопировать
Он о них узнает.
что профайлер, работающий с питтсбургским отделенем ФБР, полагает, что этот убийца... всего лишь... неопытный
подрожатель... Роберта Буркхарта, осужденного серийного убийцы, то, я думаю, он клюнет.
He'll know.
Now, if you put out that the profiler who's been working with the Pittsburgh Bureau believes that this guy is...
nothing more than a... a cheap disciple-- no, better yet, a copycat-- of convicted serial killer Robert Burkhart,
Скопировать
Даже когда люди называют меня
"слишком молодой" или "неопытной", что, к вашему сведению, не так.
- Я...
Even when people are calling me
"too young" or-or "green," which, for your information, I'm not.
I am a...
Скопировать
Идеи.
Яркие цвета, да, но под ними, скрытый от неопытного глаза,
замысел.
Ideas.
Vibrant colors, yes, but beneath them, out of sight from the untrained eye,
meaning.
Скопировать
- чем ты хочешь признать.
- Спасибо, но как неопытный ангел-хранитель, ты и понятия не имеешь, о чем говоришь.
Извини.
- than you want to admit.
- Well, thank you, but as my Johnny-Come-Lately guardian angel, you have no idea what you're talking about.
Excuse me.
Скопировать
За другой стороной будущее Америки, успех и провал, жизнь и смерть
Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь?
Послушайте...
(Footsteps approaching) On the other side of this door is America's future, success and failure, life and death.
Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating)
(Key clicks) Listen...
Скопировать
Эээ, привет, ребята.
Мистер Харт свалил, поэтому сегодня я буду вашим упоротым и неопытным учителем на замену.
Да?
Uh, hey, guys.
Mr. Hart took off, so today I am gonna be your totally inappropriate, inexperienced sub for the day.
Yeah?
Скопировать
артаман, нам стоит обсудить наши шансы.
Ќаши люди неопытны, сэр айл. "м нужна подготовка.
Ётого недостаточно.
Cartman, we should probably talk about our chances.
The men are just inexperienced, Sir Kyle.
They need more training.
Скопировать
Туда сложно попасть.
Это демонстрирует его неопытность.
Но, если он хранил её здесь, тогда и другие тоже должны быть тут.
It's too hard to get into.
It shows he's inexperienced.
But if he kept her here, then the others will be here, too.
Скопировать
Я слышала безумные вещи о собраниях.
Я довольно неопытна во всем этом, и могу просто не справиться.
Даже не знаю.
I've heard crazy things about conventions.
For someone like me who's pretty new in the game, I might not be able to cope with it.
I don't know.
Скопировать
Сейчас я бы хотела узнать информацию о готовящейся сделки, с участием твоей компании.
Вы всегда говорили, что основным преимуществом преподавания является поиск новых неопытных источников
- Именно так.
Right now I'm calling because your firm is doing a media deal in town and I wanted to see if I could get you on deep background.
Hey, you're the one who told us in class that one of the perks of teaching is that you can cultivate young, unwitting sources.
- And that's you.
Скопировать
На дороге этого не видно.
Неопытный водитель, по меркам дорожного кодекса.
На этом вы его отмазали? Его не наказали потому, что это был несчастный случай и он явно раскаивался.
It's not clear on the road.
Still green on the Highway Code, was he? Is that how you got him off?
He got off because it was an accident and because it's very clear he has remorse.
Скопировать
Теперь вспомнила.
Совершенно неопытная девочка, которая переспала с дирижером, чтобы тот ввел ее в секция гобоя, в обход
Я не спала с дирижером.
Now I remember.
You're the completely inexperienced girl who fucked our new conductor in order to worm her way into the oboe section past hundreds of far more qualified musicians.
I did not sleep with the conductor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неопытный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неопытный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение