Перевод "неподдельный" на английский

Русский
English
0 / 30
неподдельныйsincere authentic real genuine unfeigned
Произношение неподдельный

неподдельный – 30 результатов перевода

Он не знает.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
He doesn't know.
They shall go on like this, on countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will grow between them, without memories or plans.
Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier.
Скопировать
Я проверил субканальную подпись передачи.
Она не поддельная.
Через восемь дней мы отправимся прямо в ад.
I've checked the subchannel ID to verify the transmission.
It's legit alright.
Eight days from now, we go straight to hell.
Скопировать
А Фил будет лежать на животе.
В сточной канаве, смотря на тебя с неподдельным восхищением. Так думает Арти?
Давай позвоним Дарлин?
Phil's gonna be on his belly in the gutter looking up... in wide-eyed admiration.
This is what Artie thinks?
Let's go if we're going, Mickey.
Скопировать
Как же то, что богатый становится богаче, а бедный беднее?
Что случилось с чистой, неподдельной жадностью?
- Все поменялось.
What happened to the rich getting richer and the poor getting poorer?
Whatever happened to pure, unadulterated greed?
- Things change.
Скопировать
В составе интеллектуальной элиты, собиравшейся покорить орды варваров на Плутоне.
Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого - плод моего воображения
Я чуть-чуть умственно отклонённый, поскольку ухожу в другие безымянные миры... которые лишь плод моего воображения.
Part of an intellectual elite... preparing to subjugate the barbarian hordes on Pluto.
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here.
Скопировать
Я понимаю.
Итак, вот настоящий неподдельный принц...
Что?
But I got to stop pretending to be something I'm not.
Genie, I wish for your freedom.
- One prince pedigree coming up.
Скопировать
- Так вот, она на редкость была самолюбивой и остроумной.
- И клетка была не поддельной. - Что ж, прощай.
- Прощай.
If you tell him a nice story...
Once there was a bird...
- Goodbye.
Скопировать
Хороший, не правда ли?
Не поддельный.
-Ты идёшь?
It's good, no ?
No substitute.
Do you come ?
Скопировать
В общем...
В ней чувствуется неподдельность, но не хватает содержательности.
Она... Если честно - плохая.
Well...
They've got sincerity, but they lack guts, they're...
Frankly, they're bad.
Скопировать
Ах, как хорошо снова быть в одном куске... разве что я никак не могу отодрать эти проклятые наклейки.
Неподдельная драма этих выборов подняла активность избирателей до наивысшего значения в текущем столетии
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
It's good to be back in one piece again except for these damn bumper stickers.
The sheer drama has driven turnout to its highest level in centuries six percent!
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes.
Скопировать
Судья - тяжелый человек.
Его вердикты не отличаются гибкостью, но всегда наполнены неподдельной страстью.
Приговор - пожизненный!
The judge is a hard man.
His sentences are often stiff, but always passionate.
The verdict is a life sentence.
Скопировать
Проиграйте финал и вступайте в мою команду "Демоны"!
Это не поддельный чек.
Ты можешь получить деньги до того как мы заключим сделку.
Give up on the finals and join my Evil Team!
It's not a dishonour check.
You can get the money before signing up with me.
Скопировать
У них не происходит никаких эмоций.
В любом случае, я полагаю, что когда он увидел удавку Это вызвало у него реакцию С неподдельным шоком
Мозг психопата, а?
They have no emotional connection.
Anyway, my point is that when he saw the garrotte he reacted with genuine shock and disgust.
A psychopath's brain?
Скопировать
Да, думаю, это здорово, что у бабушки есть парень.
после всех лет ее оскорблений, ее снисходительности и ее унизительных комментариев, после всех этих лет неподдельного
У меня наконец есть чем сломить ее.
Yeah, I guess it's wonderful, Gran has a guy.
No, what's wonderful is after all these years of her abuse, her condescension, her insults and her degrading comments, after all these years of pure unadulterated hell,
I finally have something to hold over her.
Скопировать
А эта штука доказывает мои слова.
Если часы не поддельные, то да.
Удивляюсь, как такой недомерок...
That should be more proof than anything!
If it's the real thing, that is.
How a pipsqueak like you could be-
Скопировать
Пожалуйста.
Я очень признателен вам, мистер Монк, вы проявили неподдельный интерес.
О, у меня тоже есть брат.
Oh, thank you.
I do appreciate you taking such an interest, Mr. Monk.
Uh, well, I have a brother too.
Скопировать
Ты увидела что-то, а Я не смог?
Потому что, я все еще не могу пообещать тебе, что это не поддельное.
Нет.
You seeing something I don't?
'Cause I still can't promise you it's not a fake.
No.
Скопировать
Здравствуйте.
Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли, чтобы выказать своё неподдельное горе и соболезнования
Моя сестра Марта была бы тронута.
Hello.
I want to thank you all for coming out here and expressing your genuine sorrow and disbelief.
My sister Martha would've been touched.
Скопировать
В смысле, так много вещей в жизни происходят не так, но это - единственная вещь, которая будет идеальной.
Она всегда будет... будет чистой, неподдельной и изумительной.
И если я войду туда, я украду у обоих из нас...
I mean, so many things go wrong in life but this is the one thing that never will.
It will always... always be pure unadulterated awesome.
And if I walk in there, I'm robbing both of us...
Скопировать
- Да неужели?
Такая неподдельно веселая и жизнерадостная.
- Ты сейчас говоришь о ее грудях, верно?
- Really?
So perky and full of life and not at all fake.
- You're talking about her boobs, right?
Скопировать
Что, как вы помните, вы чувствовали когда родился Ленни?
Я чувствовал чистую... неподдельную связь.
Я до сих пор не понимаю.
What do you remember feeling when Lenny was born?
I felt pure... Unadulterated relation.
I still don't understand.
Скопировать
В комнату вошел мужчина, тащивший за собой прекрасную девушку.
Она была вся в слезах, а лицо ее выражало неподдельное горе".
Забирай. Клянусь, видеть ее больше не хочу.
The doorwas unlocked.
A man entered, dragging behind him a beautiful girl, herfeatures bathed in tears and suffering the utmost distress." Take her!
Convey her where I shall never see her more!
Скопировать
Было ли оно проверено на достоверность?
- Похоже, что оно неподдельное, основываясь на фото.
По нашим оценкам это дерьмо более восьми с половиной Куриков!
Has it been checked for accuracy?
It appears to be legitimate, based on the photo.
We estimate that the crap is over eight and a half Courics! We'd better get on a plane. Right away.
Скопировать
От Лейлы, да?
Она не поддельная.
Да я торговал такой фигнёй на 37 авеню.
Did Lilah get you that, too?
It ain't fake.
I used to sell that stuff on 37 th Ave.
Скопировать
Он не знает, где Клэр.
Скитающийся герой в момент неподдельной радости своему успеху
и в самый трудный час, когда всё кажется потерянным.
He doesn't know where Claire is.
A wandering hero's pure joy at success.
And his darkest hour, when all the world seems lost.
Скопировать
- Посмотри на меня.
Ты неподдельно счастлива.
- Это замечательно.
You are genuinely happy.
- It's a beautiful thing.
- Thank you.
Скопировать
Тщетно лью я слез моих бальзам.
Ее горе неподдельно, потому что она любила.
Она выходит из замка - и случайно ли она встречает Ричарда, убийцу ее мужа и свекра?
I pour the helpless balm of my poor eyes.
Her mourning is genuine because she loved...
She goes out on the street, and is it an accident that she meets Richard the man who killed this man and her husband?
Скопировать
Я был там, производил расчеты.
Сначала я сомневался, это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, но банк мистера Мердла - солидный, неподдельный
Вы хотите положить свою 1000 фунтов, полученную от мистера Доррита, в этот банк?
I've been into it, I've made the calculations.
I had my doubts at first, it seemed too good to be true, but Merdle's bank is solid, genuine, it is copper-bottom guaranteed, and it is yielding 20% per annum.
Do you think you'd put your £1,000 reward from Mr Dorrit into it?
Скопировать
Да она здесь была ещё раньше дома.
И этот отшельник тоже не поддельный.
Ну же, не стесняйтесь.
Original? They were here before the house.
The shut-in's also original.
Come on.
Скопировать
Статья - улёт.
В ней и правда есть что-то такое неподдельное.
- Шедевр.
Great piece.
I mean this one really feels like the real deal.
- It's great work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неподдельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неподдельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение