Перевод "непрочитанный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение непрочитанный

непрочитанный – 30 результатов перевода

- Но я должна.
Я не осознавала, как вы были близко с моим отцом, пока не нашла в его бумагах и не прочитала его письма
Как, вообще, я могла подумать, что вы...
- But I have to.
I never realised how close you and Dad had been until I read through some of the papers he wrote. Letters to Mother and me.
I don't know how I ever could have thought that you...
Скопировать
Ну и голодными же вы выглядите!
Могу поспорить, что вы даже молитву не прочитали.
Ну и что?
You look really hungry.
I bet you didn't even say grace first.
So what?
Скопировать
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого
Но почему по прибытии в порт назначения вы не сообщили о крушении?
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
But why wasn't the sinking reported when you reached your destination?
Скопировать
- Таким!
хочт я посмотреть, как ты, не прочитавший "сатирикон" бтдешь обслтживать гостей по принципам древнего
я три года обслтживал трех звезд древнего рима!
- So!
I want to see you, not read "Satyricon" Will serve guests according to the principles of ancient Rome!
I served three years, three stars Ancient Rome!
Скопировать
- Все, заткнись!
Я еще самое интересное не прочитал.
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер" .
- Shut up now, News!
Not till I get to the good part, Butch.
"Known to have participated in the hold-up are Flat Nose Curry and News Carver."
Скопировать
Спасибо за совет, но, если позволите...
У моего мужа, который в жизни не прочитал ни одной книги,... и не думаю, чтобы он был неправ, - есть
Полная чушь, по-моему.
Thank you for the advice, but I'd rather...
My husband, who has never read a book in his life, and I'm sure of that, fills every single room with books.
Complete foolishness, if you ask me.
Скопировать
Вивиан?
Роуз пробила карточку Ламоро, и все время смазано, не прочитать.
- Ничего не видно.
Vivian? Vivian?
Rose here has punched Lammoreaux's card... and the time out is double-punched, like it's blurry.
I can't read it.
Скопировать
Почему?
Будь уверена никто из нас не прочитает их.
Подожди.
Why?
To make sure none of us ever read them.
Wait.
Скопировать
Вот, что я тебе скажу.
Почему бы тебе не прочитать вот эту книгу а потом посмотрим, сможешь ли ты объяснить мне.
-Хорошо.
I'll tell you what.
Why don't you read this book and let's just see if you can explain it to me.
-All right.
Скопировать
- Они лопнули в первый же день.
- Я не прочитал кое что.
Ты же не должна сидеть в них.
-They ripped the first day.
-I didn't read the thing.
You're not supposed to sit in them.
Скопировать
Это должна была быть я!
Я теперь никогда не прочитаю моё стихотворение!
Какая потеря для всех нас.
That should have been me!
I never had a chance to read my poem!
That's a loss for all of us.
Скопировать
Ты милый паренек.
Но ставлю сто долларов, что ты снял все свои книги, а потом вернул их на место, так ни одну и не прочитав
Я права? Книги? Да, я так и сделал.
Or have I just been really unlucky?
Oh, no, I can explain. Frank, shut up! What could you possibly explain to me?
See, I'm a little bit older than six, and the only people interested in you are six year old girls.
Скопировать
Хайдеггер? Он тебе нравится?
Я никак не прочитаю. Тяжелая книжка, если честно.
Неплохой сюжет, имена героев и что там ещё?
're A fan of Heidegger?
I try to swallow, is not easy.
There are plots and names of characters.
Скопировать
- ћо€ жизнь была сумбурна до тех пор...
- пока € не прочитала вашу работу. - —пасибо. я уверен, что так оно и было.
я три раза разводилась, мен€ почти выселили из моей квартиры...
- My life was a complete mess...
- until I read your books and found out about your philosophy.
I'm sure it was. - I'd been divorced three times.
Скопировать
– Почему?
Если у него старый приятель-нацист, почему он не прочитал письмо?
Может, он калека или слепой.
- Why not?
If he had an old Nazi buddy in town, why didn't he read the letter?
Maybe he's crippled or blind.
Скопировать
Не называй меня маленькой машинисткой.
Ну так почему бы тебе не прочитать это вслух Рэй?
Нет, это не обязательно пап.
Don't call me a little typist.
So why don't you read it out loud, Ray?
No, that's not necessary, Dad.
Скопировать
- Что стряслось, Роз?
Встреча книжного клуба уже сегодня, а я не прочитала книгу.
Черт, тут хоть спасателей вызывай.
Why, what's wrong, Roz?
My book club meets tonight, and I haven't read the book.
Oh, my, that is a literary 911. I know.
Скопировать
Все дело не в пении.
Мне не прочитать тебя пока не споешь.
- Я не пою.
This is about your spirit.
I can't read you unless you sing.
- I don't sing.
Скопировать
- Я просто говорю.
Книга, если бы я застрял с ней на необитаемом острове, я до сих пор не прочитал бы ее. - Что это?
Приключения Джеймса Капена Адамса, горца и охотника на гризли из Калифорнии.
- Let it go.
Here's a book which, if I was stuck on an island, I still wouldn't read it.
The Adventures of James Adams, Mountaineer and Hunter of California.
Скопировать
Блестяще, Сэм.
Мне жаль, что его никто не прочитает.
Президент прочитает его.
Great.
I'm sorry no one will read it.
The president will.
Скопировать
Это всё то, что вы прочитаете завтра в газетах, то, что они скажут по телевизору.
На самом деле, вы ничего не прочитаете, потому что завтра газеты и телевидение будут говорить о чём-то
об Альдо Моро, найденном в Риме, убитом подобно собаке Красными Бригадами.
This is what you'll read tomorrow on the papers, this is what they'll say on television.
Actually, you'll read nothing at all, because tomorrow papers and television will talk about something very important:
the finding, in Rome, of MP Aldo Moro, killed like a dog by the Red Brigades.
Скопировать
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
А не прочитали бы о том, как Рэй Финкл рехнулся, был заключён в психбольницу... и поступил в полицию
Что за хрень ты несёшь?
For instance if you look up professional football's all-time bonehead plays you might read about a Miami Dolphin kicker named Ray Finkle who missed a 26-yard field goal in the closing seconds of Super Bowl 17.
You wouldn't read that Finkle was committed to a mental hospital only to escape and join the police in a scheme to get even with Marino whom he blamed for the entire thing!
What are you talking about?
Скопировать
- Да, оригинальная девушка.
- Ты не прочитал ни страницы, так?
- Так.
-Yeah, she's quite a character.
-Haven't read a page, have you?
-No.
Скопировать
"Махабой"
Я ничего не прочитал.
Даже книжку...
"by... Mahaba..."
I just haven't read anything.
Even books...
Скопировать
Ты, уже, прочитал историю про Элвиса? - Нет.
Не прочитал.
Это, наверно, лучшая, статья которую я когда-либо читал про Элвиса Пресли за всю жизнь.
You gotten to the story on Elvis yet?
No. I hadn't.
That's probably the best piece I've read on Elvis Presley in my entire life.
Скопировать
- Вот подпиши здесь.
Я это не подпишу, пока не прочитаю или кто-то мне это прочитает.
Хорошо.
Would I! All you have to do... is sign this form.
I'm not signing anything until I read it... or somebody gives me the gist of it.
All right.
Скопировать
- Как вы посмели!
- Мы почти ничего не прочитали.
- Это было смешно.
- How dare you!
- We hardly read anything.
- It was funny.
Скопировать
Ладно, я не стану её публиковать.
Никто её не прочитает.
Я оставлю её для себя.
I'll tell you what. It doesn't ever have to be published.
No one ever has to read it.
I'll just keep it for myself.
Скопировать
Пойдем.
Я еще самое интересное не прочитал.
Известная писательница Барбара Картленд говорит...
Come on.
I didn't read you out the best one, Graham.
"Barbara Can'tland, the famous novelist, she said..."
Скопировать
"Данте больше не раскаивается!"
Если завтра я не прочитаю эту новость, я вернусь сюда и кррр!
Капут вам и вашим семьям!
"Dante is no longer repented !"
If I can't see it in tomorrow's news, I'll get back and.. Crrr !
Kaputt to you and to your family !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непрочитанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрочитанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение