Перевод "нести" на английский
Произношение нести
нести – 30 результатов перевода
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Куда мы идем?
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Where we going?
Скопировать
Итак, кому?
Кто будет нести флаг?
Никто, а?
So, who's coming?
Who will hold the flag?
Nobody, huh?
Скопировать
Немного встряхнуть мой приход.
Я могу нести настоящую мелодию...
И всё во имя Господа и Его трудов.
Myself, I've never hesitated to blast my parish with a little wind...
I can carry quite a tune.
All for the glory of God and His works.
Скопировать
- Пошли.
- Я должен нести.
- Можно я?
- Let's go.
- Leave them to me.
- May i?
Скопировать
Иди домой, Арсен!
Не стой здесь.
Пожалуйста, уходи!
Go home, Arsene!
Don't stay here.
Please, go away!
Скопировать
Ты странный егерь, господин Матью.
Хочу предупредить тебя: не стой у меня на пути.
- Если это угроза...
You're an odd game-keeper, Mr. Mathieu.
Let me warn you don't stand in my way.
- If that's a threat...
Скопировать
- Писать...
- Прекрати чушь нести.
Не похоже, чтобы ты мог.
- "Pee..."
- Stop it!
You're not the type for it!
Скопировать
- Я просто студент.
- Прекрати чушь нести!
- Вот мой студенческий билет.
! - I'm just a student!
- Must be a lie!
- Look ... my student ID ...
Скопировать
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести
Согласен, тут много "если".
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel, it could pose a grave threat to inhabited planets.
A lot of "ifs," I agree.
Скопировать
Какая женщина!
Нести ахинею: говорить о пустяках!
Ремня на тебя нет!
What a woman !
Burbling : talking about trifle !
You can't be beaten !
Скопировать
{C:$00FFFF}Ты что-то сказала?
{C:$00FFFF}Я этого не стою. Бросьте меня и уходите.
{C:$00FFFF}Всё кончено.
Did you say something?
I'm not worth it.
It's the end.
Скопировать
Бояться?
Послушай, детка, прекрати нести вздор про Пола.
Он пытается делать для тебя все, что в его силах.
Frightened?
Now look, pet, this nonsense about Paul must stop.
He's only trying to do his best for you.
Скопировать
Это тоже возможно.
Вы хотите нести ответственность за смерть этой девочки?
Нет, но...
Then again, she may not be.
Would you care to have that little girl's death on your conscience?
Well, no, but...
Скопировать
Почему нет?
Я обещаю скромно нести свой венец.
Нет, Эрни.
Why not?
I promise I'II wear my shiniest halo.
No, Ernie.
Скопировать
И не забывайте, все эти 5 лет вам придется содержать замок...
Нести затраты...
Платить налоги... Платить?
And don't forget... during these 5 years you'll have to maintain this castle
Bear the costs
Pay taxes
Скопировать
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.
Скопировать
Пятнадцать минут двенадцатого, С Лукасом точно что-то произошло
Не стой там
Заходи и закрой за собой, Дым выходит
And Lucas is still not here...
Don't stay there.
Come in and close the door. The smell will spread around the house.
Скопировать
- До свидания, Поллианна. - Пока.
Не стой.
Иди и приготовь мне холодный компресс от головной боли...
- Goodbye, Pollyanna!
- Bye. Don't stand there!
Go on and fix a cold pack for my headache! Go on!
Скопировать
Не бросай меня одну так часто!
Прекрати нести вздор!
Конечно! Вздор...
Don't leave me alone so often !
Stop that nonsense !
Nonsense... of course !
Скопировать
Спросили у обвиняемого, переехавшего на дороге щенка.
- Куда нести?
- Бросайте сюда сумку.
Charged with manslaughter for running over a puppy...
Where to?
Just dump the bag
Скопировать
Ты ведь не истеричка.
Так что прекрати нести эту чушь.
- Сколько у тебя наличных?
You aren't really hysterical at all.
So cut the nonsense.
How much cash do you have?
Скопировать
С этой лающей собакой я и не заметила, как он снёс их.
Из-за этого зверя он и начал нестись.
Альберт, они едва знакомы.
I don't see how she laid any eggs with that beast barking at her.
It was that beast that caused her to do it.
Now, Albert, they hardly know each other.
Скопировать
Закончиться?
То есть утка перестанет нести золотые яйца?
Точно.
Run out?
You mean our duck could stop laying gold eggs?
Exactly.
Скопировать
Точно.
Ты хочешь сказать, что утка может перестать нестить прямо сейчас?
- Это возможно.
Exactly.
You mean that duck could be washed up right now?
- It's possible.
Скопировать
Ты о чём?
Это всё не имеет смысла если Чарли больше не сможет нестись. Давай.
Так тебе и надо.
What do you mean, turned against him?
This is academic if Charlie can't produce any more.
Serves you right.
Скопировать
Лают как...
И это заставляет утку нести золотые яйца.
- А что, я и сам этот делал.
They bark just like...
And that causes the duck to lay these gold eggs.
- Why, I did it myself.
Скопировать
И...
Хватит нести чепуху!
Бабушкины сказки...
So...
Stop that!
It's all some fairy-tale talk...
Скопировать
- Молли!
Заходи сюда, не стой же в прихожей!
Минуту назад я звонила вам, но секретарь сказал мне, что у твоего мужа что-то с головой.
- Mo... Molly...
Come along into the bathroom, don't stand out there in the hall!
I phoned your house a few minutes ago and the secretary told me that your husband had something wrong with his head.
Скопировать
Не плачь, Филарис.
Я не стою того.
Где Ян?
Don't cry, Philaris.
I'm not worth it.
Where's Jan?
Скопировать
Это прекрасно: не быть счастливым.
Это прекрасно: не нести тяжкое бремя.
Если только можно было бы жить человеческой жизнью.
It's fine to be not happy.
It's fine to carry a heavy burden.
If only one can live a human life.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
