Перевод "ни один" на английский

Русский
English
0 / 30
ниnot a
Произношение ни один

ни один – 30 результатов перевода

Они не могут ходить по ступеням.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
They still can't climb steps.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
Скопировать
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Скопировать
Смертью! Ей Лин!
Ни один человек не может выжить от этого яда!
Что происходит, Ей Лин?
With death, Yei Lin!
No human being can survive this poison!
What's happening, Yei Lin?
Скопировать
Да.
Ни один из нас не знает, где наши собственные оригиналы.
За исключением Медсестры.
Yes.
None of us know where our own originals are.
Except that Nurse.
Скопировать
Нет!
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера.
Она была готова умереть, землянин.
No!
No man may touch the wife of a Teer.
She was prepared to die, Earthman.
Скопировать
Застыли на месте.
- Ни один двигатель не работает.
- Системы жизнеобеспечения?
Frozen tight.
- All propulsion systems read zero.
- Life systems?
Скопировать
Всё испаряет.
В любом случае, ни один из ваших людей никогда не пойдёт в пустыню.
Но зачем они это делают?
Dissolves everything.
In any case, none of your people ever go into the wasteland.
But why should they do it?
Скопировать
Дубровник, Афины, Рим.
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Dubrovnik, Athens, Rome.
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive anywhere!
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
Скопировать
Ходят слухи о каких-то странных сигналах на подпространственных каналах.
Но ни один из них никогда не был записан.
Что-нибудь о разумных формах жизни?
There are rumours of certain strange signals on subspace channels.
However, none has ever been recorded.
Anything on intelligent life forms?
Скопировать
Как я всегда и подозревал.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь.
Ну, тогда мы начнем сначала.
As I always suspected.
Dr. McCoy, none of our usual radiation therapies will have any effect on this radiation sickness.
Well, then we just start over, that's all.
Скопировать
Я не могу.
Ни один вулканец не смог бы объяснить.
Я стараюсь помочь вам, Спок.
I cannot.
No Vulcan could explain further.
I'm trying to help you, Spock.
Скопировать
Та штуковина ионизировала весь сектор.
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
That thing out there has ionized this complete sector.
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control.
Скопировать
На острове Сан-Сальвалор их убежище.
Ни один корабль не сможет силой войти в порт.
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
The San Salvador island is their hideout.
No ship ever succeed to force the port.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
Скопировать
Лично я не считаю тебя артистом.
Ни один артист не смог бы наделать столько бед.
Даже безработные комедианты.
Personally, I don't think you are an entertainer!
No entertainer ever caused us the trouble that you have!
Not even the out-of-work TV comedians!
Скопировать
Знаете, что я сделаю, как только самолет приземлится?
Ни один самолет не сядет там, куда вы едете.
В сезон дождей там сплошная грязь.
You know what I'm gonna do the minute the plane lands?
No plane can land where you're going.
It's too muddy in the rainy season.
Скопировать
Позовите врача.
Ни один врач уже не поможет.
Что случилось?
- Call a doctor. - It's no use.
No doctor can help now.
- What happened? - She killed him.
Скопировать
И кричать каждому встречному,
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
Никогда не были так счастливы, как мы сегодня вечером.
And shout to everyone in sight
That since the world began No woman or a man
Has ever been as happy As we are tonight
Скопировать
Что с момента сотворения мира
Ни одна женщина и ни один мужчина
Никогда не были так счастливы, как мы сегодня вечером.
That since the world began
No woman or a man
Has ever been as happy As we are tonight
Скопировать
Один вопрос, сэр Томас, прежде чем мы решим пойти на риск.
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко
Может быть, он тайно находится в хороших отношениях с Морганом?
One question, Sir Thomas, before we risk either.
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight of it?
Can it be that he's secretly on good terms with Morgan?
Скопировать
Сейчас я должна выбрать: замужество или свой бар.
Ни один порядочный мужчина не возьмёт меня в жёны. Поэтому я думаю попробовать бар.
После пяти лет, которые ты избегала такого варианта, ты хочешь согласиться?
And now I have to decide between getting married and having my own place.
No decent man would have me, so I think I'll give it a try.
It's strange that you acquiesce now... after resisting for so long.
Скопировать
Итак, вы нашли способ опознания. Что это вам дает?
Ни один план побега не может быть успешным, если не знаешь, на кого можно положиться.
- И каков план?
So you've found a way to identify.
One has to know who one can rely on.
- What is the plan?
Скопировать
Дубликаты бумаг, необходимые для апелляции, слишком дороги для бедного.
Ко всему прочему, ни один бедный, будь он черным или радикалом, не может даже надеяться на справедливое
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
The transcript required for an appeal is too expensive for the poor.
Also: no poor person, Black, or radical, can expect a fair trial from a jury.
Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged.
Скопировать
Не понимаю, он только и делал, что врал нам.
Ни один человек не врёт перед смертью.
Он бредил, только и всего.
I don't understand, all he did was lie to us.
- No man lies when he's about to die!
- He was delirious, that's all.
Скопировать
Мы восстановили ее передвижения за последние три недели.
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Every subway and bus ride she took in the last three weeks.
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
Скопировать
Если он исповедуется, небеса содрогнутся.
Ни один священник не сможет принять его исповедь.
Никто не отпустит ему грехи. Он сдохнет, как паршивый пёс.
If he cofessed...
I don't wanna think about it.
For the sins he's committed... no priest would ever absolve him.
Скопировать
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
Но с тех пор, как я здесь, мне не повстречался ни один человек.
Только дикие звери рыщут в этих опасных местах.
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits.
But since my arrival here I have not seen a single human being.
Only wild animals foray in this dangerous place.
Скопировать
Нет.
Ни один мужчина, кроме мужа, не увидит меня обнаженной!
Мужчина?
No.
No man other than my husband may see me naked!
Man ?
Скопировать
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди
Они сами...
I'd like to know what is the sense...
You see, no human being will sacrifice his life up to complete emptiness, so if the men who are here, and there are young men among them...
They are alone...
Скопировать
Я только что говорила с графиней де Бланк по телефону...
Ни один врач не имеет разрешения видеться с Рикки.
Что мне теперь делать?
I just talked to Contessa D'Blanc by phone...
No doctor has authorization to see Ricky
What should I do?
Скопировать
Вот видите?
Ни один огурец не спасется от "Когтя демона"...
Теперь взгляните на "Сатанинскую серу"...
See?
No cucumber escapes "The Daemo's Claw"...
Now let's look at "Sulphur of Satan"...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ни один?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ни один для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение