Перевод "обвисло" на английский
Произношение обвисло
обвисло – 30 результатов перевода
Бессмысленная страсть темных теней Тьма осколков мечущаяся в нетерпении и страхе
Истонченные нервы безвольно обвисли.
алый вихрь страсти
Empty desire of dark shadows, fragments disintegrating in impatience and repression,
Delicate nerve networks hang limp.
Crimson whirlwinds of desire
Скопировать
Почему?
У меня там обвисло?
Я плакала, потому что не мечтала выйти за такого милого доброго и прекрасного мужчину.
Why?
Is there blubber?
I cried for I'd not dreamed to have a man so sweet so kind and beautiful.
Скопировать
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой
О, Гарольд!
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Oh, Harold!
Скопировать
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки
И насколько же вас ещё хватит?
This man only intends to become a heretic in the art of painting and he refuses to subject his brush to the approved practice.
If he paints a naked woman, you get sagging breasts, distorted hands dents from the corselet in the belly and from the garters in the legs.
Until recently, this would have amused you greatly.
Скопировать
Прекрати. Зануда.
У меня самой грудь обвисла, не знаю почему ты сердишься.
А завтра мы к тебе поедем?
You're so harsh!
Mine are sagging, too. Why should you be spared?
Will we see your apartment tomorrow?
Скопировать
Наверное, даже и не красивая
Просто молодая, и ничего еще не обвисло
Правда, здорово?
She's probably not even pretty.
Just young enough so that everything is still pointing up.
Can you believe this place?
Скопировать
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь, И лишь сберётся кумушка хлебнуть,
И грудь Обвислую всю окачу ей пивом.
- Хорошо. Очень хорошо.
Sometime lurk I in a gossip's bowl... in very likeness of a roasted crab.
And when she drink against her lips I bob... and on her withered dewlap pour the ale.
- The wisest aunt telling the saddest tale.
Скопировать
Эта милашка видимо называет себя вымышленным именем.
Будто мы подеремся из-за этих обвислых рыб-шаров.
Увольте.
Okay, that's enough.
# I never met a girl #
# Who made me feel the way that you do #
Скопировать
Нет, не живот.
Утебя грудь как-то обвисла.
Прекрати. Зануда.
- No, not that.
Your tits are starting to sag.
You're so harsh!
Скопировать
Это почему?
Старик Маккарти-Обвислые Яйца переспал с ней, а потом с её сестрой.
Она была не менее обворожительна.
Wait. Why not?
Old Sloppy Balls McCarthy here slept with her and then slept with her sister.
She was intoxicating too.
Скопировать
Скажи ей, что это не ты сказал.
А твоя обвислая задница.
Хочешь, чтобы я "случайно" сломал тебе вторую ногу?
Tell her it wasn't you talking, Dad.
It was your flabby ass.
You want me to "accidentally" break the other leg?
Скопировать
Вис..?
Ты думал, что у меня что-то обвисло...
- Я не хочу вдаваться в детали, но я...
Hang...?
You think I had something hanging off...
- What'd you think I had? - I don't want to get too graphic, but I...
Скопировать
Мардж, скажи, с какой лейкой я лучше выгляжу, с мистером поливайкой или мистером капелькой?
У тебя листья обвисли...
Дай-ка я помогу тебе расцвести.
Marge, which can makes me look cooler-- the Drizzler or Mr. Drip?
Aw, your leaves are drooping.
Here, let me turn that gloom into bloom.
Скопировать
- Пошли.
- Кому нужен этот обвислый зад.
Рой, Навики изо всех сил пытался скрыть от нас это золото.
Come on.
It's flat, anyway.
Roy, Nawicki was trying awfully hard to protect this gold.
Скопировать
Ну да, конечно.
Будто мы подеремся из-за этих обвислых рыб-шаров.
Увольте.
Yeah, right.
Like we'd be fighting over those blowfish jowls.
No offense.
Скопировать
- Я хотел, чтоб все было идеально.
Вот два обвислых неудачника которые сами создали неприятности.
-Мы были друзьями долгое время.
I wanted it to be perfect for us.
Here's to two loose-lipped losers who created their own messes.
- We've been friends for a long time.
Скопировать
Ну да, а мне не нравится что время делает с тобой.
Обвисла, обвисла...
Эй, Крис, ты готов с моим багажом?
Yeah, well, I don't like what time is doing to you.
Droop, droop...
Hey, Chris, you ready with my luggage?
Скопировать
Наверно я так и сделаю.
Обвислые уши, умные глаза, золтистый цвет. Дружелюбная морда.
Я потерялась!
I might do that. That'd be good.
Floppy ears sharp eyes yellowish-brown friendly face
I'm L0ST!
Скопировать
Или сифилис.
А что если его мочки... просто обвисли?
Синдром Элерса-Данлоса?
Or syphilis.
What if his earlobes were just drooping?
Ehlers-Danlos?
Скопировать
Чепуха!
Кожау меня слегка обвисла, но в душе я восемнадцатилетний. Можете ставить на мой заезд, юноша.
- Помощь нужна?
Bollocks.
I may have this saggy skin on the outside... but on the inside I'm still 18 years old... and I'll give you a run for your money, young fella.
You need some help?
Скопировать
Разве я не таю?
Кожа обвисла на мне, как широкое платье на старой бабе.
Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние.
Do I not dwindle?
Why my skin hangs about me like an old lady's loose gown.
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent.
Скопировать
Этот крем - просто чудо.
У меня больше нет морщин и обвислой кожи.
Я выгляжу по-другому.
This cream is a miracle.
My fine lines and sagging skin are gone.
I look like a different person.
Скопировать
Ладно...
Тогда я схвачу их корпоративных... работников... за их потные, обвислые... руки... и буду их сжимать,
Прямо как смотреть Клуб Завтрак по ТБС.
Okay...
Then I'm gonna grab those corporate... employees... by their sweaty, dangling... hands... and squeeze until those greedy sons of... parents... realize that I'm the baddest mother... nature lover around.
It's like watching The Breakfast Club on TBS.
Скопировать
Разве я не таю?
Кожа обвисла на мне, как широкое платье на старой бабе.
Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние.
Do I not dwindle?
Why my skin hangs about me like an old lady's loose gown.
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent.
Скопировать
Не сможете выпрямиться.
Вы все еще целы, хотя немного обвисли.
Еле-еле.
You'll never get back up again.
Well, you're still in one slightly sagging piece, I see.
Barely.
Скопировать
Нет, не хорошо.
У тебя уши обвисли.
Почему я думала, что могу изменить мир?
You are not fine.
Your ears are droopy.
Why did I think I could make a difference?
Скопировать
Уехав из "Персиваля", я четко поняла, что нужно делать.
И сегодня я зарою вас с вашими обвислыми сиськами прямо на этом поле.
Удачи вам, хорошего настроения и приятного вечера.
When I left Percival, I had a clear vision - of what it is I need to do.
I need to fuckin' annihilate you and your candy-ass school, and tonight, I'm gonna bury you and those buttoned-up pancake titties of yours out in the end zone.
Good luck tonight. Enjoy the game.
Скопировать
Меня он вовсе не заботит.
Все эти обвислости.
Лорд Мельбурн.
I don't care for Rubens at all.
All that wobbling flesh.
- Lord Melbourne. - Oh.
Скопировать
Не делайте таких кислых лиц.
Так, пиво не выдохлось и грудь не обвисла.
Поэтому, будущее великолепно.
Stop looking so bored.
Well, my beer isn't flat and my rack's not saggy.
So far, the future's great.
Скопировать
- Ты его не заберёшь.
- Его обвислая задница - моя.
- Ребята, я же здесь.
- You are not taking him.
- His jittery ass is mine.
- Guys, I'm right here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обвисло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обвисло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение