Перевод "обеспеченность" на английский

Русский
English
0 / 30
обеспеченностьprosperity provision material well-being material security
Произношение обеспеченность

обеспеченность – 30 результатов перевода

В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Итак, касательно Мр. Бригса,
In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
So, for Mr. Briggs,
Скопировать
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Скопировать
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
Привет
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace.
Should you be assigned to zoological studies...
Hey.
Скопировать
В этой суматохе ..
я забыл, что моя главная задача - это обеспечение безопасности людей.
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
In all the excitement,
I forgot that my primary goal is to keep people safe.
Women can't have fun if they don't feel safe.
Скопировать
Ты - образованная молодая женщина, тебе бы расправить крылья, а ты застреваешь в деревенской школе, чтобы быть рядом с больным отцом.
Но даже в таких местах есть обеспеченные люди. Мистер Шайнер, к примеру...
По-моему, мистер Шайнер придёт на праздник.
You, an educated young woman, ready to spread your wings, stuck in a village school to be near your ailing father. But there are men of means living in a place like this.
Mr Shinar, for instance.
Well, I believe Mr Shinar is going to the party.
Скопировать
- Верно.
Коллин, социальное обеспечение. Как называется платёж на букву "О", выдаваемый марсианским дронам?
- Отказ.
- Correct.
Colleen, in social security, what D is the name of the payment given to Martian Drones?
- Default.
Скопировать
Репортажи из каждого города, каждой страны, каждой планеты сжимаются прямо в её голове.
Она становится частью программного обеспечения.
Её мозг и есть компьютер!
Reports from every city, every country, every planet, and they all get packaged inside her head.
She becomes part of the software.
Her brain is the computer!
Скопировать
Он был один из пяти детей, вырос на Лонг Айланде в крепкой семье среднего класса, отец работал бригадиром команды в телефонной компании.
Вероятно, он ощущал стремление убежать от этого безопасного, обеспеченного существования.
Меня тронуло, что среди многих вещей, хранимых в доме в знак памяти, мать хранила любимого Тиминого мишку.
Timothy grew up with four siblings in Long Island in a solid middle-class family where the father worked as the foreman of a construction team for a telephone company.
There must have been an urge to escape the safety of his protected environment.
I was moved to find that among all memorabilia in the house, his mother was clutching Timothy's favorite bear.
Скопировать
Давайте я продолжу?
Меня зовут Ньевес Мартин, работаю в отделе материального обеспечения в печатном издании
Материального обеспечения?
Shall I carry on?
I'm Nieves Martin, I run the Special Products Department for a publishing company.
Special Products?
Скопировать
Кто это?
Молодой господин из Италии, хорошо обеспеченный.
Мам, я нашла парня, который мне нравится.
Who is it?
It's a young gentleman from Italy, very well-to-do.
Mom, I found a boy I like.
Скопировать
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес, так?
пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении
-Я прав, детектив Грэггс?
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
-Am I correct, Detective Greggs?
Скопировать
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Удар пришелся по программному обеспечению в киберпространстве.
Ядра у системы не было.
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
It was software and cyberspace.
There was no system core.
Скопировать
Той же ночью Грэйс отправилась к Тому и сообщила ему, что она готова последовать его совету и уехать из города.
Том только что пришел к выводу, что для обеспечения успешного побега необходимо привлечение к нему третьей
Вместе они решили, что наибольшим потенциалом в этой ситуации обладает Бен.
"Grace went to see Tom that very night, and informed him that she was ready to follow his advice and leave the township."
"And since Tom had just made up his mind that a third party would be needed to ensure the success of an escape,"
they agreed that Ben possessed the greatest potential.
Скопировать
- Это будет красивая свадьба.
- И обеспеченный брак.
- Земля Поговорки, деньги Моих Денежек и бережливость Господина, если он похож на своего отца.
- It'll be a beautiful wedding.
- And a sensible one.
Saying's lands, My-Coins' money, plus what Sir has saved if he's like his father.
Скопировать
Он должен зарабатывать на жизнь.
И причем на обеспеченную жизнь, если я знаю Стенли.
Мне нет нужды беспокоиться пока есть ты дядя Вильям.
He has to earn a living. Don't forget that.
A pretty handsome living, if I know Stanley.
I needn't worry as long as I have you, Uncle William.
Скопировать
- Босс сказал заполнить эти анкеты.
Наверное, открывает обязательные фонды обеспечения для нас.
Ты ведь даже не знаешь, как пишется телохранитель.
The Boss told us to fill in these forms
Must be setting up mandatory provident funds for us
Are you serious? You don't know to spell BOD YGUARD?
Скопировать
Но когда я наблюдал, как все сегодня приходили на работу я подумал, а не попробовать ли что-нибудь новенькое.
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
But seeing as we all came into work today, I thought, let's try something different.
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Скопировать
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее.
Я выросла в обеспеченной семье, а моей единственной перспективой было стать трубочистом, или шахтёром
Что-то ужасное, в общем.
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future.
I come from a rich family and my only prospect was to become a chimney sweep... or a miner and something else like that.
Equally ghastly.
Скопировать
Они пока ещё далеки от создания оружия на базе этого вещества, но если они добьются успеха это оружие будет таким же мощным, как и усиленная Наквадой ядерная боеголовка.
что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения
В этой ситуации мы должны проявлять осторожность, чтобы не быть втянутыми в это.
They were far from achieving a deliverable weapon, but, if successful, it would have been as powerful as a naqahdah-enhanced warhead.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
It's a situation we'd have to be careful about getting involved in.
Скопировать
-Для биохимического оружия.
Заводы прикрывал Международный совет обеспечения безопасности.
Во главе которого стоял Джаред Олифант.
-Biochemical warfare.
The plants came under the umbrella of the lnternational Security Services Board.
Run by Jared Olyphant.
Скопировать
Как комьютер справляется с поддержкой мышки-курсора на экране?
Аппаратное обеспечение не занимается мышью.
- Это всё программная поддержка.
How does a computer handle the mouse-cursor display?
Hardware's got nothing to do with the mouse.
- It's all in the software.
Скопировать
- Хватит пудрить мне мозги.
Вы как пираты передираете программное обеспечение с прототипов Мака.
Я поверил тебе.
- Don't give me that crap!
You're pirating the software off our Mac prototypes!
I trusted you.
Скопировать
И тогда волк съел Красную Шапочку.
Титры: Ольга Шехматова Тех. обеспечение: AlexD
Один из них у меня на прицеле.
And then the wolf ate up Little Red Riding Hood.
(shouting in French)
I had one of them in my sights.
Скопировать
Прости.
Мы искали кого-нибудь с нужным ным программным обеспечением.
Единственное место, где мы нашли это, была маленькая конторка в Альбукерке, Ньу-Мексико.
I'm sorry.
We went looking for someone who had the kind of software we needed.
The only place we found was this dinky little company in Albuquerque, New Mexico.
Скопировать
- Кем вы работаете?
- В социальном обеспечении.
Когда будут готовы результаты анализов?
What's your job?
She's a social worker.
When can we pickup the results?
Скопировать
О, боже.
Агентами, которые более не оказывают нам услуг, но состоят на обеспечении.
Так он позвонил, и ты принял звонок.
Oh, my Lord!
Agents who have run their course but are still on the welfare roll.
So he telephoned and you took the call.
Скопировать
Изображения, которые остаются в памяти, и которы вы сможете смотреть снова и снова.
Они будут инвестициями, повышаясь в стоимости, источником постоянной стимуляции обеспечения не только
Что-то намного больше оригинала, чем просто другая часть современного искусства.
Images that haunt the memory, that you can look at again and again.
They will be an investment, appreciating in value, a source of constant stimulation providing not Just surprising concepts, but impressing your clients as art objects in themselves.
Something a lot more original than Just another bit of modern art.
Скопировать
Ладно. Пусть вздымаются.
Адам всегда считал себя весьма неплохо обеспеченным членом общества, однако по прибытию в имение Делакруа
он понял, что с этим выводом он поторопился. Так же, как и о понимании, что значит крупные суммы денег.
Fine, let them heave.
Though he had considered himself a member in good standing... of that great army of destitute artists... upon arriving at the Delacroix estate...
Adam began to consider that he may have been a bit hasty... in condemning the acquisition of large sums of money.
Скопировать
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
Они почти всегда введенны с явной целью сохранение власти в руках, власть обеспеченных.
Об этом мы поговорим на следующей недели, когда мы разрушим несколько Ваших иллюзий... которые доставляют мне небольшое количество дурных новостей.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
It is almost always imposed with the explicit purpose of keeping power in the hands of the powerful.
Something to think about until next week, when we will burst more of your illusions... which brings me to a bit of bad news.
Скопировать
Тоби нужно, чтобы вы утвердили это сегодня утром. И ещё.
Ассигнования для Министерства здравоохранения и социального обеспечения.
Помните, наш законопроект по предотвращению насилия?
Toby needs your okay this morning.
One more thing.
HHS Appropriations. Remember our violence-prevention initiative?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обеспеченность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обеспеченность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение