Перевод "обморок" на английский
Произношение обморок
обморок – 30 результатов перевода
Госпожа Лутор, вам не следует вставать с кровати.
Лана, ты просто упала в обморок.
Ты в Медицинском Центре Смолвиля.
Mrs. Luthor, you shouldn't get out of bed yet.
Lana,you just passed out.
You're at smallville medical center.
Скопировать
- Правильно!
Мы сделаем его... таким крепким, что люди будут вырубаться и блевать, блевать в своих обмороках.
Они никогда не покинут нас и не уйдут к Киму!
Right!
We'll make it... so strong that people will pass out and vomit and vomit in their own pass out.
They'll never leave and go to Kim's in the first place!
Скопировать
Ну а как же ты?
Дело не во мне, это не я упала в обморок в офисе, так что... делай то что я сказала.
Барби, вот ты где.
Well, what about you?
This isn't about me, I'm not the one fainting at the office, just... do what I tell you to do.
Barbie... there you are.
Скопировать
- Я в порядке.
- А ты думал, что я упаду в обморок?
- Похоже, у тебя голова кружится.
I'm fine.
Why, you expecting me to faint?
You look a little dizzy.
Скопировать
Наверное, ничего не чувствовал.
Дома поднялся по лестнице, и упал в обморок на полу в кухне.
Я там его и нашел.
I mean, I was out of it.
I — I stumbled up the stairs, and I — I passed out on the kitchen floor.
That's where I found him.
Скопировать
То в одном месте, то в другом
Ты знаешь что он был в Генуе 10 дней назад и упал в обморок прямо на улице?
Он тебе рассказывал об этом?
To some place or other
Did you know he was in Genua ten days ago and collapsed in the street?
Does he tell you this stuff?
Скопировать
Я думала, у меня простуда.
Когда я наконец пришла к доктору, и он сообщил мне, я чуть в обморок не упала.
Ладно, я пьяна и потому скажу, что мы были в шоке, когда ты сказала нам,
I thought I had the flu or something.
When I finally went to the doctor and he told me, he had to pick me up off the floor.
Okay, I'm drunk, which is why I'm telling you that we were very shocked when you told us because
Скопировать
Что?
Дэвид, ты упал в обморок.
Мне нечего сказать, кроме того, что я рада... что прежде чем мы поженились, ты показал себя в истинном свете.
What was it?
David, you've fainted.
There's nothing else I can say, except that I'm glad... that before our marriage you showed yourself up in your true colors.
Скопировать
-Я сейчас упаду в обморок.
-Не падайте в обморок!
Если Мелани так сказала, значит, всё в порядке.
- I think I shall faint.
- Don't you dare faint, Pittypat!
If Melanie says it's all right, it is all right.
Скопировать
Да, я знаю.
Я упаду в обморок.
Не забудь поймать меня.
Yes, I know.
I faint.
Don't forget to catch me.
Скопировать
Ты не беспокойся.
Я достану себе пищу, даже если упаду в обморок, по дороге туда.
Ларри, что еще?
Don't you bother.
I'll get my own food, even if I faint before I get there.
Larry, what is it now?
Скопировать
Магазин переполнен.
Женщина падает в обморок.
Что вы делаете?
The store is crowded.
A woman faints.
What do you do?
Скопировать
- Думаю, что да.
Боже, это испугает мою маму до обморока.
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
- I think she is.
Gee, that'd scare Mom into a green hemorrhage.
I'll say she's a surprise witness you're keeping undercover.
Скопировать
Где моя соль?
-Я сейчас упаду в обморок.
-Не падайте в обморок!
Where are my smelling salts?
- I think I shall faint.
- Don't you dare faint, Pittypat!
Скопировать
Эти пушечные выстрелы у меня в ушах!
Я всё время падаю в обморок.
Дядюшка Питер, поосторожнее.
I can't bear those cannonballs right in my ears!
I faint every time I hear one.
Uncle Peter, look out for that trunk.
Скопировать
Ни в чем.
Мертвец падает в обморок.
Франсуаза!
Nothing.
A dead man passing out.
Françoise!
Скопировать
Подождите минуту.
3:20, звонок из Уиндуорда, ... посетил модель Мередит, которая упала в обморок.
Не надо много опыта, чтобы найти причину.
3:20 p.M., Called to windward house
To attend Meredith's model who had fainted.
It didn't take much skill to find the reason.
Скопировать
Просто я флиртую.
Ты же не упадешь в обморок?
Кто, я?
I was just flirting with you.
You're not going to faint, are you?
Who, me?
Скопировать
Только не говорите, что она...
Тетя Леана, принеси нюхательные соли, бабуля упала в обморок.
Не бойся, у нее иногда поднимается давление, иногда так у нее и происходит.
Please, don't tell me she's...
Auntie Leana, bring quickly the salts, Granny has fainted.
Don't be scared, she has small blood pressure, so it happens from time to time.
Скопировать
Она ещё жива.
На второй стадии бывают временные обмороки.
слабоумие а потом...нужно подождать.
Except it's upside-down.
Shit. So?
Decadence, ruin, what can I say? Majorly fucked-up stuff. I'm out of here.
Скопировать
- Вообще-то нет.
О, девушки падали в обморок, когда мачо Дейнс выходил на поле.
Я знал, что есть еще причина, по которой мне не стоило приходить.
- As a matter of fact, no.
Oh, the girls just swooned when Butch Danes took the field.
I knew there was another good reason not to do this.
Скопировать
Посмотрите на моего сына!
Он сейчас в обморок упадёт!
– Oх!
Look at my son!
He's about to faint!
- Oh!
Скопировать
- Большой близнец, Маленький близнец!
- Не упади в обморок!
Папа, папа!
Big twin, Small twin!
Don't faint!
Old dad, old dad!
Скопировать
Мы просто не замечали её до беременности.
В её сердце есть аномалия, вот почему она упала в обморок.
Это ничего серьёзного, на самом деле.
We just didn't notice it until the pregnancy.
There's an abnormality in her heart which is why she fainted.
It's nothing serious, really.
Скопировать
Это не шутка. Его глаз был искусственный и он регулярно продельiвал с ним этот номер.
А та регулярно падала в обморок.
Наконец-то.
The chemistry teacher's face went white, like this foam here...
And she passed out. - I imagine If I were her...
She looked and passed out again. For a single minute
Скопировать
Мисс Рут сказала, что это все игра, но я сомневаюсь сэр.
Я никогда не падала в обморок прежде, сэр.
Действительно не падала.
Miss Ruth said it was all a game, but I dunno sir.
I've never fainted before, sir.
Truly I haven't.
Скопировать
Я сказал: 'Ну, не могу сказать точно, но вот что я тебе скажу, это не музыкальный инструмент - там все дело в горле, и поют так в местностях где-то около Северной Монголии.'
Я думал, он в обморок прям с телефоном грохнется.
Он сказал: 'Боже мой, откуда ты узнал?
I said 'well I can't tell you exactly but,' I'll tell you this, it's no musical instrument it's all in the throat, and it's from a place in the area more or less of northern Mongolia.'
I thought he'd faint. I thought he would faint over the phone.
He said, 'My God, how did you know that?
Скопировать
Видимо, у меня анемия.
Вот почему я падала в обморок.
Ты же знаешь, какие они: однажды тебя заполучив - они уже не хотят тебя отпускать.
Apparently I've got anaemia...
that's why I've been fainting.
You know they're like, once they've got you, they don't want to let you go.
Скопировать
-Хорошо.
У меня анемия, и поэтому-то я падала в обмороки. Так что они дали мне витамины и железо.
Начинаю с понедельника.
- Good.
I've got anaemia, that's why I've been fainting, so they gave me some iron and vitamins.
I start on Monday.
Скопировать
- Есть хочешь?
- До обморока.
Тот кто прокатит декана, станет деканом сам.
- voice're hungry?
Like the Wolf.
Who will it beat Duke.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Обморок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обморок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение