Перевод "оборонить" на английский

Русский
English
0 / 30
оборонитьdefences defence defend Adjective of оборона defensive position
Произношение оборонить

оборонить – 30 результатов перевода

Вы имеете в виду...? Я Командующий.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
Under the circumstances.
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
Скопировать
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Yes, I... I know that.
Mr. Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Скопировать
Стоит там.
Воздушная оборона пошлет кого-то, чтобы понаблюдать за ним.
Думаю, мы наткнулись на НЛО.
Air Defence will wanna send somebody up to get a closer look.
Watch the scope, Webb.
I think we have a real UFO on our hands.
Скопировать
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
Скопировать
Это была жестокая атака, очень разрушительная.
К счастью, мы держим оборону.
Но у нас очень большие потери.
It was a vicious attack, extremely destructive.
Fortunately, our defences are firming.
But our casualties are high, very high.
Скопировать
Через два часа "Энтерпрайз" уничтожит Эминиар 7.
Планетарная система обороны.
Открыть огонь по "Энтерпрайз".
That means in two hours the Enterprise will destroy Eminiar Vll.
Planetary defence system.
Open fire on the Enterprise.
Скопировать
Сержант Пирсон.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны
США.
I'm Sergeant Pearson.
On behalf of Major Ridgley, in charge of the entertainment tour, and on behalf of the United States Department of Defense,
I'd like to welcome you.
Скопировать
- Приятно провести время.
Пока, ребята, сайонара, держите дома оборону.
Ты знаешь всех этих людей?
- Have a good time, Lola.
So long, fellows, sayonara, and take care of the home front.
You know all these people?
Скопировать
В том самолете Лола Ливингстон.
Прошлой ночью там случилось нечто, что может принести неприятности министерству обороны.
- Мисс Ливингстон, я бы хотел...
Lola Livingston's on that plane.
Something happened on board last night that could be very embarrassing to the Defense Department.
- Miss Livingston, I want...
Скопировать
Вы хоть...
Вы хоть представляете, во что это обойдется министерству обороны?
Ну что ж, майор, я охотно за все уплачу.
Have you...
Have you got any idea what this is gonna cost the Defense Department?
Well, I'll be glad to pay for everything, Major Ridgley.
Скопировать
Здравствуйте, сэр.
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
И налогоплательщики дома тоже думают о вас.
Good day, sir.
The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have not been forgotten.
And the taxpayers at home are thinking about you, too.
Скопировать
Ох, Гарри.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Oh, Harry.
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
Скопировать
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Скопировать
Огонь!
Войска фронта прорвали оборону противника!
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
Fire!
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses.
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
Скопировать
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Скопировать
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка.
Я шел на встречу с друзьями.
The sort of people at the slightest smell of a policeman would have to leave as quickly as possible.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally different in description to Alessandro Marchi.
I was passing the park on the way to a bar.
Скопировать
Бригадир, как глава следственного комитета, я должен напомнить вам правила Министерства обороны...
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
Brigadier, as head of this committee of inquiry, I must remind you of the Defence Ministry ruling,
Mr Chinn, as head of UNIT, I must remind you... that we're not in the Ministry of Defence.
- Personnel must be properly screened...
Скопировать
Да, сэр.
Чинн на проводе - из Министерства обороны.
Вы в курсе, что я руковожу этой операцией?
Get me station command, will you?
Chinn here, MOD.
You know I'm coordinating this operation, don't you?
Скопировать
Волею Господа все дети свободны.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны.
Свободны подтирать задницу Библией.
All children are free in the name of God.
Free to conspire. Free to betray. Free to practice sodomy on the Army Minister of State.
Free to wipe one's butt with the Bible.
Скопировать
- Да.
Бригадир, как глава следственного комитета, я должен напомнить вам правила Министерства обороны...
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
- No.
Brigadier, as head of this committee of inquiry, I must remind you of the Defence Ministry ruling,
Mr Chinn, as head of UNIT, I must remind you... that we're not in the Ministry of Defence.
Скопировать
Это же ваш студгородок.
Давайте прогоним отсюда Министерство Обороны!
Это наш университет!
Is this your campus?
Let's get the Defense Department off this campus!
It's our school!
Скопировать
Для горячего какао, для горячего шоколада.
Я офицер противовоздушной обороны.
Пора завтракать, там сюрприз.
For the hot chocolate.
I was an anti-aircraft officer.
Go to breakfast.
Скопировать
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Скопировать
Ищите укрытие, идиоты!
Всем занять оборону!
О господи...
Spingarn...
Dismount! Take cover and fire at will...
Oh, my God...
Скопировать
Послушайте, я ужасно сожалею.
Послушайте, что случилось с моим звонком в Министерство обороны?
Я уверен Доктор будет немного дольше.
- I know. Look, I'm terribly sorry.
Look, what's happening about my call to the Ministry of Defence?
I'm sure the Doctor won't be much longer.
Скопировать
Не вешайте трубку.
- Министр обороны.
- мисс Шоу, я должен получить эту формулу.
Hold the line.
- The Minister of Defence.
- Miss Shaw, I must have that formula.
Скопировать
С уважением, сэром, я не думаю, что Вы оцените серьезность ситуации.
Но нет времени, чтобы обратиться к Комитету Обороны.
Доктор...
With respect, sir, I don't think you appreciate the gravity of the situation.
But there's no time to refer it to the Defence Committee.
Doctor, the...
Скопировать
Потребовалось совсем немного времени, чтобы армия заинтересовалась боевым потенциалом смертоносной шутки.
строжайшей секретности шутка была спешно доставлена на заседание объединенного командования министерства обороны
Высшие чины были поражены.
It was not long before the army became interested In the military potential of the killer joke.
Under top security, the joke was hurried To a meeting of allied commanders At the ministry of war.
Top brass were impressed.
Скопировать
Похоже, в тыл к немцам идём.
Оборона тут слабенькая была.
Пока немцы в себя не пришли, надо деревню брать.
It looks like we're going into the Germans' rear.
Their defenses were weak here.
Before the Germans catch their breath, we must take the village.
Скопировать
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Здесь трудно рассчитывать на успех.
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
It's hard to count on success here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оборонить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оборонить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение