Перевод "объединять" на английский

Русский
English
0 / 30
объединятьconsolidate unite amalgamate
Произношение объединять

объединять – 30 результатов перевода

Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий
Хорошо.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Good.
Скопировать
"3-его сентября 2006 года, съемочнаякоманда, Полагаясь исключительно на собственное финансирование, приступилак работесредихолмовКолумбии впопыткеснятькинофильмободном изнаиболее опасных наркобаронов в истории человечества.
Молодогорежиссера, Начинающего продюсера, атакжеподающегобольшиенадежды Киноактера объединяет одна единственная
Эй народ, нааароод!
On September the 3rd, 2006, a completely independently financed movie crew set out into the hills of Colombia to make a movie about one of the most feared drug lords in history.
A young director, first-time producer, and an up-and-coming movie star all had one goal... to make something special.
People, people!
Скопировать
Иди встань вон там.
Прости, но этих пациентов что-то объединяет, может были в одих местах, или ели.
Пойдем проверим.
Now go stand over there.
Sorry, but this patients have something in common, someplace they've been, or eaten.
Let's go check it out.
Скопировать
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Единственное, что их объединяет - желание уничтожить правительство.
Наша задача - проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically.
The only thing that links them, is the desire to take down the federal government.
Our job, is to get undercover in these cells... and find these bombs.
Скопировать
Может, это был не он.
Не надо тут этих ваших "рабочие, объединяйтесь"!
Ну это уже слишком.
Maybe it wasn't him.
Don't you go all "workers united" on us!
This is well out of order.
Скопировать
Первое что нам нужно - это тема, так?
Да, тема объединяет все элементы.
Как насчет этой?
The first thing I think we need is a theme, right?
Oh, yeah, a theme unifies all your elements.
How about that one?
Скопировать
Неужели мне только кажется, что когда-то мы вели войну.
Нас объединяли общие цели. Что произошло с генералом, которого я когда-то знал?
Он должен был идти до конца, должен был сплотить народ вокруг идеи Республики.
Has it always been so?
Did I merely imagine we once fought a war, shared the same ambitions?
What happened to the general I once knew? He would have finished the fight.
Скопировать
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в ихний лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охи да вздохи
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени
От Альянса здесь, на пограничных планетах, много помощи не дождешься но не они украли лекарства
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their own camp without so much as a whoopsy-daisy.
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Alliance ain't much use to us out here on the border planets... but... they ain't the ones who stole the medicine.
Скопировать
- Мы выполним свою миссию.
- Она объединяет нас.
- Побуждает к действию.
- It is purpose that created us.
- Purpose that connects us.
- Purpose that pulls us.
Скопировать
Мы собирали мазут и подружились.
Нас объединяло общее дело. Мы спасали несчастных птиц. Мы стали друзьями.
И вот однажды мой друг становится любовником моей девушки.
Oily beaches made us close.
We scraped up that shit, saved a few birds, and became friends.
Then the friend sleeps with your girl...
Скопировать
Вот моя стихия!
Ведь что нас объединяет?
Мы рабочие!
This is my natural element.
After all, what are any of us?
Working men.
Скопировать
Боюсь, мы с мадам никогда не придем к общему мнению.
Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс... который состоится на следующей неделе.
Я так понимаю, все закончится в четверг.
I'm afraid madame and I will never agree.
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week.
I understand everything will be over by Thursday.
Скопировать
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
Все объединяйтесь!
Хорошо!
We have heard the order of Master, to seek happiness for all.
Everyone work together!
All right!
Скопировать
Сделать жизнь удивительным приключением! И во имя демократии воспользуемся этой властью!
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир!
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
In the name of democracy, let us use that power.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
Скопировать
- Может, если мы объединим наши данные...
- Иди сам себя объединяй.
Я собираюсь найти мою подружку.
- Maybe if we pool our data...
- Go pool yourself.
I'm gonna find my girlfriend.
Скопировать
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в свой лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охами да вздохами
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени
От Альянса здесь, на пограничных планетах, много помощи не дождешься но не они украли лекарства
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their own camp without so much as a whoopsy-daisy.
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Alliance ain't much use to us out here on the border planets... but... they ain't the ones who stole the medicine.
Скопировать
Что у вас двоих было общего остается для меня загадкой.
Я бы сказал, что нас объединяла этика.
Расслабься. Это одна из цитаделей Марке.
What you two had in common remains a mystery.
I'd say we had ethics in common.
Relax. lt's one of Marquet's safe houses.
Скопировать
Пятеро из нас всегда были вместе, всегда связаны друг с другом.
И когда было необходимо, мы объединялись как кулак.
Мы боролись с монстрами и гангстерами. Вампирами.
The five of us were always joined, always connected.
And when necessary, we came together as a fist.
We fought monsters and gangsters, vampiros.
Скопировать
Но не уверен.
Капитан, вы ведь знаете о способности вулканцев объединять два разума.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
But I'm not certain.
Captain, you're aware of the Vulcan technique of the joining of two minds.
You think you can get through to that thing?
Скопировать
Да что объяснять?
Объединяются два предприятия Одно из них твоё
Идея объединения тоже твоя
What's there to explain?
2 enterprises merge One of them's yours
The idea of the merge is also yours
Скопировать
Вот так отец у Крысы и разбогател.
Такая жратва хороша тем, что объединяет свойства еды и питья.
Иногда становится невмоготу. Осознавать, что ты богатый, и все такое...
Thanks to that, Rat's father became rich.
The great thing about this dish is it's food and drink rolled into one.
Sometimes I can't stand the fact that I'm rich.
Скопировать
Телевидение содержит целый мир.
Это инструмент коммуникации, объединяющий нас вместе.
Это прикольная вещь.
The whole world is getting it.
It's a communication tool, bringing us together.
That is a groovy thing.
Скопировать
Я впечатлён.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
Джим, ты хорошо подумал? Да.
I'm impressed.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent... chaining together of two people.
Jim, have you thought this through?
Скопировать
Вы, Вильямсы, такие упрямцы.
Хоть что-то нас объединяет.
Можно задать вам вопрос?
You're a stubborn lot, you Williamses.
Well, that's something we have in common.
Can I ask you something?
Скопировать
- Не проблема.
Хэзер зациклена на лозунге "трудящие всего мира, объединяйтесь".
Да, я еще не встречала человека, который так любит слово буржуа.
- No problem.
Heather can get a little "workers of the world, unite" sometimes.
Yeah, I've never actually met someone who likes the word bourgeois so much.
Скопировать
Два года назад мы разработали гибридный истребитель-перехватчик, известный как Х-301.
Он объединял человеческие технологии и части двух трофейных глайдеров.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
Towards that end, two years ago we developed a fighter- interceptor, the X- 301.
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders.
The prototype failed to live up to expectation.
Скопировать
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет
- Что?
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
- What?
Скопировать
- Не может быть.
Он объединяет семейные храмы.
Простите, но что это значит?
- It can't be.
He's combining the family temples.
Excuse me, what does that mean exactly?
Скопировать
Кому-то надо остыть.
По сути, спальня это всё что нас объединяло.
Два, иногда три раза в день.
Someone needs to chill.
Actually, the bedroom was the only place we really connected.
Two, sometimes three times a day.
Скопировать
- Пожалуйста, у меня всё же есть самолюбие
Леди и джентельмены, мой киллбот объединяет в себе качества программы "Lotus notes" и пулемёта.
- Это лучший выбор за доступную цену.
Please. I have some dignity.
Ladies and gentlemen, my Killbot features Lotus Notes and a machine gun.
It is the finest available.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов объединять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объединять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение