Перевод "огненная земля" на английский

Русский
English
0 / 30
огненнаяfiery flame-coloured
земляsoil land the Earth earth
Произношение огненная земля

огненная земля – 13 результатов перевода

Я купила тебе птичье молоко.
Знаешь, где Огненная Земля?
Там целый год снег.
I got you some milk shake.
Have you ever heard of Patagonia?
There´s snow all year round.
Скопировать
Даже 2.
Тринидад, Огненная земля, Боро-Боро...
О, Гаваи!
Or two?
Trinidad! Tierra del Fuego!
Bora-Bora! Hawaii!
Скопировать
А потом, как это обычно бывает в жизни, девушка умерла.
И везет их на край света, чтобы высыпать в проливе у Огненной Земли.
Там, где они познакомились... И там он обещал похоронить ее. А что было дальше?
And then the girl died.
The guy, who had everything, who couldn't ask for more from life, has... to carry her ashes,
her remains, in a box... to the butt of the world... to throw the stewardess' ashes into the Beagle Channel, where they first met, because he promised the girl he'd do that.
Скопировать
Ты что-нибудь знаешь об инвестициях, акциях, кредитах?
Огненная земля?
Звучит как ад.
You know anything about investments, stocks, bridge loans?
Land of fire?
Sounds like hell.
Скопировать
Южная Америка.
Это Огненная земля.
Мой друг Чарли дал мне эти бумаги.
South America.
It's the land of fire.
My friend Charlie gave it to me.
Скопировать
"Страна Огня".
Огненная Земля.
Когда-то давно, это была мирная страна.
that's "Fire Country".
The Land of Fire.
A long time ago, there was a peaceful country.
Скопировать
Позвони в ООН, только ООН сможет мне помешать разбудохать тебя к ядреной матери!
Я тебе, сука, обещаю огненную землю!
Я вас всех вырежу!
You're gonna have to call the fucking United Nations and get a fucking binding resolution to keep me from fucking destroying you.
I am talking scorched earth, motherfucker!
I will massacre you!
Скопировать
У вас нет случайно ликера Он очень вкусный, и он в такой красной бутылке?
Да, та самая красная бутылка, которую мы вместе пили в том маленьком кафе на Огненной Земле?
Красная?
You don't by any chance carry a liqueur, it's really delicious and it comes in this red bottle?
Yeah, that, uh, red bottle we shared down in that little cantina in Tierra del Fuego?
Red, huh?
Скопировать
Прощай, Голубоглазка!
Пришли мне открытку от Огненной Земли.
Прощай!
Good-bye, Bluella!
Send me a post card from Tierra Del Fuego.
Good-bye!
Скопировать
Это яганский язык, который уже считается мертвым языком.
На нем говорили на Огненной Земле, в самой южной точке Южной Америки.
Я никогда не слышала, как это слово правильно произносится, так что за произношение ручаться не могу.
It's from the Yaghan language, which is now a dead language.
But it was spoken in Tierra del Fuego, the very southernmost point of South America.
I've never heard the word said properly, so I could be pronouncing it wrong.
Скопировать
Девушки, вроде нее говорят "давай махнем на Сент Бартс", и я еду в Сент Бартс.
Ты, возможно, хочешь отправиться на Огненную Землю, Чарли.
- Я слышал, там мило.
Girls that look like her say, "let's go to St. Barts," I go to St. Barts.
You might want to check out Fire Island, Charlie.
- I hear it's lovely.
Скопировать
Необычный метеорит столкнулся с Луной в 1178 году.
Результатом этого удара стали необычайно сильные приливы на всем побережье Огненной земли в Аргентине
Увеличение силы прилива на 23 процента в ту ночь привело к сильному шторму в 2000 миль от Тихоокеанского побережья который в свою очередь стал причиной увеличения количества ионов в атмосфере.
A stray meteor hit the moon in 1178.
The result in concussion would cause extreme tides on every lunar phase in Tierra Del Fuego, Argentina.
A 23 per cent rise in the mean tide on this night produced a storm 200.000 miles of the Pacific Coast causing an increase in the amount of molecular ionization in the atmosphere.
Скопировать
Новый Мир должен был узнать Старый.
А потом шли все время вниз, на юг, до Огненной Земли.
Если древние американцы так шли, тогда они должны были пройти через Сибирь. Это означает, что... все американцы, в том числе мексиканцы когда-то... давным-давно были русскими.
The new New World should learn from the old.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego.
If the original Americans came that way, they must have travelled originally from Siberia, which means all Americans, and that also means all Mexicans, were once upon a time Russians.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов огненная земля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огненная земля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение