Перевод "одинаковые" на английский

Русский
English
0 / 30
одинаковыеequally the same identical
Произношение одинаковые

одинаковые – 30 результатов перевода

Почему я?
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Да.
Why... me?
Do you think the world judges you both the same?
Yes.
Скопировать
Из 5 разных пальцев получается рука.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Смотри, он улыбается!
Five uneven fingers form a hand.
And here we have dreams of settling these little ones in the mainstream.
Look at him, he's smiling!
Скопировать
Но вот, что я вам скажу о Хувервилле - у нас по-настоящему равное общество.
Черные, белые, все одинаковы, все голодают.
Так что, добро пожаловать... оба.
But I will say this about Hooverville - we're a truly equal society.
Black, white, all the same, all starving.
So you're welcome, both of you.
Скопировать
Наркомания признак того, что в твоей жизни чего-то не хватает.
Да, но и меня и его воспитывали совершенно одинаково.
И я не наркоман.
Addiction's a sign of something else missing from your life.
Yeah, but me and him were brought up exactly the same.
I'm not addicted.
Скопировать
Да, я это вижу.
У нас одинаковые глаза, одинаковый нос, одинаковые губы, одинаковые...
- И подбородок.
No. Yeah, I see that.
We got the same eyes, same nose, same lips, same...
And the chin.
Скопировать
Вот оно. Здесь всё похоже.
Одинаковые подбородки и линии челюсти...
Но посмотри на его шею.
That's what it is.
It's all in here is the same. Same jawline and chin...
But look at his whole neck parts.
Скопировать
- Этот парень выглядит больным.
- Одинаковая рыба, и они меняются ей друг с другом.
- Как птичий грипп, рыбий грипп.
This guy looks sick.
That's the same fish they just passed to each other.
Like bird flu, fish flu.
Скопировать
Мы внедряем совершенно новую систему.
- Хорошо, значит мы одинаково мыслим.
- Нет.
We're implementing a brand new system.
- Good, so we're on the same page.
- No.
Скопировать
О, привет, Питер.
Знаете, Питер говорит, что у нас одинаковый голос.
- Правда?
Oh, hi, Peter.
You know, Peter says we sound alike.
- Really?
Скопировать
А что?
Хорошо, свидетель утверждает, что цвет парика и волос обвиняемого одинаковый.
Включите свет.
Why?
Perhaps it was just an assumption.
Turn on the lights.
Скопировать
Да ну!
У них не было одинаковой экипировки, не было мускулов, не хватало веса, но команда Кореша играла от всего
Команда Френки играла грязно.
Come on!
They were out-geared, out-muscled, out-weighed, but bud's team played with heart.
Frankie's team just played dirty.
Скопировать
Во-первых, я – это я. Во-вторых, все уже закончено.
А в третьих, у них там все рожи одинаковые – как я его найду?
Выходит, и смысла нет?
Well, it's the past now.
More importantly, all those guys looked the same. So there's no way I'd ever find him.
So there was no reason?
Скопировать
В Токио, наверное, весело?
Ты ж сам сказал: везде одинаково.
"До Кобе автобусы больше не ходят..."
Do you enjoy yourself in Tokyo?
Everywhere is the same, isn't it?
There's no more dream bus to Kobe.
Скопировать
Они воняют.
Мы же не одинаковы.
Он ведь перестал общаться со мной.
It stinks.
Also, we are not the same.
He has stopped answering me.
Скопировать
'Без разницы'.
Без страха мы все одинаковы.
Тот, кто нападет первым – все контролирует.
'Without differences'.
It means that without fear we are all equals.
The first one that shouts is the one that has control.
Скопировать
А что более вероятно?
Что у брата и сестры одновременно появились одинаковые опухоли, или, что они поиграли в одной и той же
Да, ты бы так и подумал, если бы, по какой-то причине, был совершенно не в курсе, что мы провели всю ночь, проверяя в этом доме абсолютно всё. Все было чисто.
I'm not surprised.
What's more likely? Brother and sister get the same type of tumor at exactly the same time, or they both play in the same toxic sandbox?
Yes, you would think that if for some reason you were completely unaware of the fact we spent the entire night testing everything from that home.
Скопировать
Понимаешь меня... когда ты на своем месте.
И это правило одинаково для всех.
Барби забавна, когда она - большая заноза в заднице, Для твоего мужа - это нахальство!
You know, as long as you stay right in your wheel house.
And it's no different for any of us.
Barbie is funniest when she's an anal retentive train wreck, your husband sells it with a cocky attitude.
Скопировать
Можно ещё раз посмотреть на 5? Пять и шесть...
Да, вроде одинаковы...
Приветствую вас, немытая челядь!
I warn you, I am quite prepared to make an example of any undesirable elements.
And don't think I don't know who you are.
I've got a little list I've got a little list
Скопировать
Тупые ослы, мужики!
Они все одинаковые!
- О, Боже. Снова по новой.
Stupid ass men!
They're all the same! - Oh God.
Here we go again.
Скопировать
У ее мужа такие же проблемы.
У двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
Если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что мы нашли у мужа и начинать с начала.
Her husband has the same issues.
It is possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
If we're gonna take that approach, then we might just throw out everything we got from the husband and start over.
Скопировать
Потому что, инфекция бы вызвала жар, а гениальные доктора, работающие в моем офисе, уже исключили жар из списка, из-за мужа.
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
А ты утверждал, что если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что нашли у мужа.
Because an infection would cause a fever, and the brilliant doctors who work in my office have already crossed that off the list because the husband—
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
And you're the one who said if we do that, we might as well throw out everything we got from the husband.
Скопировать
Я знаю, я тоже так думаю
Просто хотел убедиться что у нас одинаковый взгляд на это...
[JD] Или можешь полностью очиститься
Yeah I know I think so too
I just wanted to make sure we were on the same page...
[JD] Or you can come completely clean
Скопировать
Открывай их.
- Ну, великие умы мыслят одинаково, Дин. - Серьезно?
- Держи.
Open them up. Well, great minds think alike, Dean.
Really?
There you go.
Скопировать
- Да.
- Абсолютно одинаковые!
- Да. Идентичные, вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Yes.
Exactly the same! Yes.
Right down to the scar on the back of the hand.
Скопировать
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Get over on the right! And then...
And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover when they get there, that big sparks from the city have lit the suburbs on fire...!
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
Скопировать
Я тебе не надоела?
Все женщины становятся одинаковыми после 7 лет знакомства.
Так что разницы никакой.
Aren't you sick of me?
Every girl becomes the same after seven years.
What's the matter?
Скопировать
В то, что 4400 это ключ к будущему.
Ваши цели были одинаковы.
Но методы разные.
that the 4400 are the key to the future.
Your goals were identical.
But our methods were different.
Скопировать
Ну нахуй!"
Бокс был одинаковый...
Но потом - Майк Тайсон!
Fuck off"!
Boxing was the same.
And then Mike Tyson!
Скопировать
- Ты помогаешь по дому?
Картошка должна быть одинаковой, чтобы всё приготовилось одновременно.
Знаешь.
- You're helping with the housework?
They should be the same size so they'll be ready at the same time.
Listen.
Скопировать
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached to the attacker's body.
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одинаковые?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одинаковые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение