Перевод "однообразнее" на английский

Русский
English
0 / 30
однообразнееmonotony monotonous
Произношение однообразнее

однообразнее – 30 результатов перевода

Точно.
Я просто устал от однообразных сельских пейзажей.
Там для меня все слишком медленно.
All right.
I just got tired of that same old country scenery.
It was just too slow for me.
Скопировать
...кроме одного.
Жизнь у нас течёт однообразно.
Осень означает начало футбольного сезона.
For all children grow up except one.
Here in the upstate, things don't change much.
Fall means football season.
Скопировать
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
Нет, он не спал, об этом говорили и его движения: он слабо, но непрестанно и однообразно покачивался
Всё это я уловил с одного взгляда и вновь принялся за чтение.
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
The motion of his body was at variance with this idea for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway.
Having rapidly taken notice of all this,
Скопировать
- 2 недели?
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели? Нет!
Это будет прекрасно.
Two weeks?
Wouldn't it get a little monotonous, just Akron, cold beer and poor, poor thing for two weeks?
It'd be wonderful.
Скопировать
К сожалению, мы всегда соримся... именно поэтому такие вещи происходят с нами.
Но не всегда, Вилли, только чтобы нарушить однообразность.
Я прекрасно понимаю.
It's unfortunate that we're always fighting... that's why these things happen to us.
Not always, Willie, just enough to break the monotony.
I understand perfectly.
Скопировать
Век носить с собой.
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
All my life.
No, you judge too monotonous about life.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Скопировать
О нет хоть я и сделалась затворницей однако же я не вовсе отказалась от мира вести о нем для меня занимательны
Вы слушаете и понимаете редкое достоинство для наших женщин для наших однообразных красавиц которые до
А зима у нас целое событие
- Oh, no. I recluse, but I didn't abandon the world. I am interested in the interlocutor.
You listen and understand. This is a rare advantage for our women. For our same beauties who have an opinion of their mothers before the wedding,
Winter is a real event here.
Скопировать
Вы должны помогать ему!
В тюрьме молишься о чём-нибудь, нарушающем однообразность.
Снегопад - это просто дар божий.
You've got to help him!
ln prison, you pray for anything to break the monotony.
A snowstorm is like a present from God. Whoo! - [ Roaring ]
Скопировать
Это не бессмысленно, как кажется на первый взгляд.
Ибо сумерки однообразны.
Ведь даже Господу Богу, создавая наш мир нужно было ориентироваться по времени.
It's not senseless, as it first seems.
Because the twilight is uniform.
Even the Lord, when creating this world, had to orient himself in time.
Скопировать
Пять сантиметров.
Они довольно однообразны.
- Базальная температура?
Five centimeters.
They appear fairly uniform.
- Basal temperature?
Скопировать
- Осенью, должно быть, тоже чудесно. -Да.
Конечно, жизнь тут порой однообразна, зато пейзаж приобретает разные оттенки.
-Жёлтый, красный.
Autumn, too, is charming here.
When I came here last fall there were shades
Of yellows, reds and
Скопировать
...это потому, что мы вовлечены в про-про-процесс в ре-ре-революционный процесс.
...и в фи-фильмах в таком случае прешь против пушек засахаренных пуль, и все это смертельно од-однообразно
- Возьмем, к примеру, дело Джеки.
it's because we're involved in a process. a revolutionary process and in the movies
you come up against balls... sugar-coated bullets, but deadly all the same... which explains all our difficulties... it's the reason why we can't even talk... contradiction... between theory and practice.
Take Jacky's case, for example,
Скопировать
Это отвратительно и унизительно.
Но моя жизнь так однообразна!
Уверяю тебя, Хенрик - отличный адвокат.
It's - It's disgusting.
It's degrading... and it never ever changes.
Henrik's an excellent lawyer, I assure you.
Скопировать
В зависимости от того, какой уровень нищеты спектакль желает сохранить, он может существовать либо в концентрированной, либо в распылённой форме.
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
According to the necessities of the particular stage of poverty... which they believe and maintain, the spectacle exists in a concentrated form, or in a diffused form.
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Скопировать
Я ненавидел это.
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы.
Я бросил.
I hated it.
The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
I dropped out.
Скопировать
Цыганские весы!
Один однообразный день следует за другим таким же однообразным.
Те же самые вещи случаются с тобой снова и снова.
At the gypsy's scales!
One monotonous day follows another equally monotonous.
The same things will happen again and then will happen again.
Скопировать
Я пошутил.
- Мне надоел твой однообразный юмор.
- Да?
It was a joke.
- I'm tired of your unvaried humour.
- Yes?
Скопировать
Они действительно...
Однообразные.
Да-а.
They're really...
Samey.
Yeah.
Скопировать
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать... Я тебя поняла.
Я не представляю, как ты можешь жить с кем-то столь однообразным.
Это непросто.
I do not have to sleep on the same side of the bed every night or brush my hair exactly 50 strokes every night or eat the same thing for breakfast every day or read the last page of the book first, or... I get the point.
How can you live with someone so monotonous?
It is not easy.
Скопировать
Ты прелестна, как всегда.
Твое "всегда" так однообразно.
Где же Лили?
- You look lovely as always. - To a healthy son, my lord.
You make "always" sound quite monotonous.
Where's Lilli?
Скопировать
"В доступе отказано"...
как однообразно.
Меня ищешь?
"Access denied"...
how monotonous.
Looking for me?
Скопировать
Наверно пропускаешь что-то.
- Это все, поверь мне, моя жизнь достаточно однообразная.
Ты пережил что-то необычайное, был в контакте с каким-нибудь металлом или химическим веществом, или тебя ударила молния, давай, попробуй вспомнить!
-You're missing something.
-No, that's it. My life isn't that exciting.
You drove through something unusual. You were near metal or chemical, or something, you're hit by lightning... Come on!
Скопировать
Было бы о чем грустить!
Вы привязались к этому лагерю потому что ваши жизни слишком однообразны.
Не раскисать!
It's not that big a deal.
You like this place so much because the rest of your lives are so boring.
Lighten up.
Скопировать
Хорошо, дорогая.
Вы не находите это однообразным, Гастингс?
Мне нравятся разноцветные.
Thank you, darling.
It is monotonous, do you not find, Hastings?
I like the different coloured ones.
Скопировать
Итак, как продвигается расследование?
Довольно однообразно.
У Вас еще какие-нибудь вопросы? У меня много работы.
- No, no, no, no, no, no. So how goes the investigation?
- Pretty routine.
- Have you got any more questions?
Скопировать
Во всяком случае, у нас есть, что почитать
Как-то всё время немного однообразно
Нет, взгляни, Обеликс, краски превосходны
Anyway, there are enough things to read
Hieroglyphs all look alike - No Look, Obelix!
The colours... are superb!
Скопировать
Если ты мне не веришь, пойди и посмотри сам.
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью
Я с нетерпением жду дня, когда я вернусь и сделаю это восприятие реальностью.
If you don't believe me, maybe you should see for yourself.
The Continuum has been perceived in a variety of ways-- a dreary desert road, a blood-soaked battleground-- but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context-- a home.
I look forward to the day when I return there and make that perception a reality.
Скопировать
-спасибо -отлично удачи, спасибо всем .
я думаю у тебя отличный тембр. очень красивый голос но это было как то однообразно слишком неровно на
это было не очень ничего, спасибо за такую возможность
Not to say it wasn't a great performance, it was, but not enough for me to finally hit my button.
When you try to do a song like that, that is so well-known, that you have to take it somewhere else. I mean, you have the voice for it, there's nothing wrong with your voice.
That means a lot.
Скопировать
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
Затем он с энтузиазмом говорил об азартных играх как об одном из редких удовольствий, которое он любил и которое отвлекало его от тяжёлых воспоминаний.
I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
He described his dull, monotonous and proper life.
Then he spoke enthusiastically about gambling. He talked of it as one of the rare pleasures he enjoyed... without suffering from what he cruelly lacked. "Yes, I miss my arm constantly except here."
Скопировать
На сколько.
Люди не меняются, они предсказуемы и однообразны.
Они пользуются одним языком, используют одни и те же оправдания, совершают те же ошибки.
By how much.
People are predictable unchanging, monotonous.
They use the same language, they offer the same excuses, they make the same mistakes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов однообразнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы однообразнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение