Перевод "однородно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение однородно

однородно – 30 результатов перевода

Идея Сета - гениальна.
Взрыв, идущий внутрь, создающий однородное сжатие сердцевины. Никакого лишнего веса!
Не надо пушек, скорости и проблем с весом.
Neddermeyer's idea was brilliant.
An explosion that goes inwards, producing uniform compression in a core and it'd be lightweight.
No gun barrel, no velocity and weight problem.
Скопировать
Можно сказать даже... что царит дух сотрудничества.
Но, должен сказать, мы не являемся... говоря в общем... мы не являемся... однородной массой...
На самом деле наш коллектив состоит из индивидуальностей.
co-operative.
But, as I said, we do not... Generally speaking, we are not just a body of people.
Our office consists of individuals.
Скопировать
Как сформировались пузырьки?
Существует ли противоречие между однородностью радиоволн Большого взрыва и пузырьковой структурой, которую
В этом вопрос.
How could the bubbles form?
Is there a contradiction between the uniformity of the big bang radio waves and the bubble structures formed by the galaxies?
That's the question.
Скопировать
Надо взбивать картофель.
- Так вся масса будет однородной.
- А будет не слишком пресно?
You're supposed to whip potatoes.
That way, every bite tastes the same.
Well, isn't that a bit bland?
Скопировать
Это больше как вы давите на прыщ достаточно сильно... и он выскакивает где то ещё.
Но потом это становится однородным, управляющимся... и рыночным, и это больше не впечатляет.
итак, есть постоянный круг бунта.
It's more like you push the pimple hard enough... and it pops up someplace else.
But then it becomes homogenized, manipulated... and marketed, and it's not intense anymore.
So, there's a constant cycle of rebellion.
Скопировать
Это мое дело.
- Сжатие не однородно.
- Будьте готовы!
No, colonel, you may not.
- Compression not uniform.
- Stand by!
Скопировать
Она совершенно не умеет рисовать.
А краски, даже самые яркие, к тому времени, как она кончала их смешивать, превращались в однородную массу
Не упрямьтесь. Всё равно Вы выигрываете.
She couldn't draw at all.
The colours in the tubes were very bright but every time Mummy mixed them they came out a kind of khaki.
Be reasonable. well, you're ahead of me anyway.
Скопировать
- Именно.
Проблема в том, что пояс астероидов не однородный.
Так что в определённые годы планета может пройти сквозь более плотное поле осколков.
- Exactly.
The problem is, the asteroid belt isn't uniform.
So certain orbits in certain years must pass through a denser debris field.
Скопировать
Я ходил на физику.
Тогда объясни мне, почему отдаленная вселенная кажется однородной, хотя теория большого взрыва допускает
Космологическая инфляция.
I took physics.
Then you won't mind explaining why the distant universe appears homogenous, when the big-bang theory assumes larger, measurable anisotropies in the night sky.
Cosmological inflation.
Скопировать
- Четыре теперь в безопасности.
Гениальность системы Фракций в однородности людей её составляющих, что позволяет избежать проявления
Не пойми меня не правильно. В вашем сопротивлении есть своя прелесть.
Safer? How are we safer?
The brilliance of the faction system... is that conformity to the faction removes the threat... of anyone exercising their independent will.
Don't get me wrong.
Скопировать
Модели поведения близнецов.
Генетические характеристики, однородная и неоднородная окружающая среда, группы крови, патологии.
Что вы еще хотите узнать?
Behaviour patterns in twins.
Genetic characteristics, similar and dissimilar environments, blood types, pathologies.
What else would you like to know?
Скопировать
Я изучаю эволюционную генетику.
Гены хорошо изолируются в местах с однородным населением.
И я провожу исследования здесь, потому что мало кто отсюда уезжает или приезжает сюда.
I'm studying evolutionary genetics.
It's easier to isolate genes in a homogeneous population.
Um, I'm researching stuff here because not many people have left or emigrated.
Скопировать
Да... эти песчинки не матовые
Натуральный песок, эм, он однороднее и подвержен влиянию погоды.
Должно быть, из города привозят песок, чтобы предотвратить его выдувание с пляжа.
Well, yeah... th-these granules aren't frosted.
Natural sand is, um, it's smoother, weathered.
The city must have trucked in new sand to offset the erosion on the beach.
Скопировать
Две с половиной части рома... две части лайма, половина грейпфрута и шесть капель Марасчино.
Смешать до однородной массы... и ты готов к румбе.
Я придумал этот чертов напиток, и предлагаю делать ставки.
Two and a half jiggers Bacardi White Label rum, juice of two limes, half a grapefruit, plus six drops of Maraschino.
You whir the whole mess with shaved ice in an electric mixer, and you're ready to rumba.
I invented the damn drink, and I own the house record in drinking them.
Скопировать
В печени повреждение.
Кистозное или однородное?
Однородное.
Lesion on the liver.
Cystic or solid?
Solid.
Скопировать
При возникновении вселенной супер сила была полностью симметричной.
Она состояла из однородного вещества, и все работало одинаково.
Но затем, поскольку она расширялась, эта симметрия начала нарушаться.
When the universe began, the super force was entirely symmetrical.
It was made of the same stuff and it all behaved in the same way.
But then, as it expanded, this symmetry started to break.
Скопировать
Почему если все было целым, и стало однородным?
Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности.
Представьте себе обычный взрыв. Он не имеет ничего однородного.
If everything flew apart from the beginning... why shouldn't it be uniform?
No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity.
If you imagine an ordinary explosion- an atomic bomb, a piece of TNT- it's not really uniform at all.
Скопировать
Это картина мироздания как малышка.
"Всеобъемлющая картина неба" НАСА показывает однородную яркость которую мы видим.
Но здесь, все очень размыто горизонт ограничивается не от мощности наших телескопов, а от барьера скорости, создаваемого светом.
It is, in a sense, the picture of the baby upon delivery.
NASA's All-Sky Picture reveals a glow... that is uniform everywhere we can see... the universe as it was in a cosmic moment after its birth.
But here, our view comes to a sudden halt. What we can see of the universe is limited... not by the size or power of our instruments... but by the barrier of light speed itself.
Скопировать
Если вы посмотрите в двух разных направлениях, должны увидеть различные концентрации вещества в разных температурах.
Но Вселенная удивительно однородна, что есть загадкой для нас.
Загадка от происхождения рождения вселенной.
If you look in this direction and you look in that direction... you should see two entirely different concentrations of matter... different temperatures... but it's extremely uniform.
Therefore, we have a puzzle.
The puzzle has its roots at the universe's birth in the Big Bang.
Скопировать
Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности.
Он не имеет ничего однородного.
Различные осколки летают в разных направлениях. Все хаотично.
No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity.
If you imagine an ordinary explosion- an atomic bomb, a piece of TNT- it's not really uniform at all.
There's a piece of shrapnel going off there... piece of paper going off there, an extra piece of iron going off there.
Скопировать
Загадка от происхождения рождения вселенной.
Почему если все было целым, и стало однородным?
Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности.
The puzzle has its roots at the universe's birth in the Big Bang.
If everything flew apart from the beginning... why shouldn't it be uniform?
No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity.
Скопировать
Но когда исследователи рассчитали скорость Большого Взрыва, поняли, что все это разбросано быстрее скорости света. Это означает, что синий и желтый распространяются быстрее, и получается некое смещение.
Это странно видеть такую однородную, в зеленой форме, Вселенную.
Все равно куда то пролиты желтые и синие краски, и может от них получается зеленая.
But when scientists first calculated the speed of the Big Bang... they concluded that it blew everything apart... faster than the speed of light... meaning blue and yellow were too far apart... even at the instant of creation, for any mixing to take place.
Seeing a universe that's so uniformly green would be very strange.
It would be like taking our can of yellow paint... pouring it out, and having it be green. Then taking a can of blue paint, pouring it out... and having it be green as well.
Скопировать
Профессор Ричард Мюллер рассказывает о своих результатах.
Во время наших первых полетов мы начали видеть, что однородность излучения не совершенна.
У нее были особенности.
Professor Richard Muller tells of his results.
On the first few flights that we had, we could begin to see that the uniformity of the radiation wasn't perfect.
There were features.
Скопировать
И что примечательно, на расстоянии 180 градусов в созвездии Водолея находилась область наименьшей интенсивности.
Кроме того, колебания между этими областями были очень плавными и однородными.
Это дало нам готовое объяснение причин происходящего и в действительности, это было не существенное колебание на фоне самого излучения, а на фоне движения Земли сквозь фоновое излучение.
And, very significantly, the least intense region was 180 degrees away in the constellation of Aquarius.
What's more, the variations between these regions was very smooth and uniform.
This gave us a ready interpretation of what was causing it and, in fact, it was not an intrinsic variation in the background radiation itself, but was due to the motion of the Earth through the background radiation.
Скопировать
Кистозное или однородное?
Однородное.
Ну, определенно, ты поступил правильно, что пришел ко мне.
Cystic or solid?
Solid.
Well,you certainly did the right thing By coming to me.
Скопировать
Но, так как рваные края присутствуют, мы знаем, что было и обратное "путешествие" для оружия, в аорту и обратно. По мере вхождения оружие двигалось с большим ускорением, чем когда было извлечено.
Стержень однородной ширины.
Кто-то забил гвоздь в жертву, а затем вытащил его?
But since there was a lip, we know it was a return trip for the weapon into As the weapon entered, it was going substantially faster than when it was withdrawn.
A shaft of consistent width.
Someone hammered a nail into the victim then pulled it out?
Скопировать
Думаете мой Боб все выяснил и убил Кёрта?
Я нашел свидетельства однородной смеси, которая является неполярным углеводородом, на жирной и запарафиненной
Можешь просто сказать смазка?
You think my Bob found out and killed Kurt?
I found evidence of a homogenous mixture of oily and waxy long-chain, which are non-polar hydrocarbons in, uh, this fracture of the skull.
Can't you just say lubricant?
Скопировать
.
Джил Холлис наш единственный свидетель и, честно говоря, я видел заварной крем с более однородной консистенцией
Не считая факта, что он не может проехать мимо рекламного щита без остановки на исполнение шарканья горячих башмаков!
Keep 'em peeled.
Gil Hollis is our only witness and, quite frankly, I've had custard with more consistency.
Plus the fact he can't drive past a billboard without stopping to do a hot shoe shuffle!
Скопировать
В качестве шутки ученые НАСА показали снимок журналистам и сказали, что "лицо" обнаружено на Марсе.
При более однородном освещении это вовсе не похоже на лицо, а просто на склон холма.
Но в некоторых кругах рассказы о "лице на Марсе" и "попытках НАСА скрыть" продолжались несколько лет.
As a joke NASA scientists showed the photos to the press remarking about the face they'd found on Mars.
Under more even lighting conditions, of course the martian terrain feature doesn't look like a face at all Just a jumble of hills.
But in certain circles the story of the face on Mars and its NASA cover up persisted for several years.
Скопировать
Как только вы пытаетесь проверить это, частица моментально оказывается в каком-то конкретном из всех возможных положений.
которых уравнения движения опишут, что, скажем, волновая функция "пси" баскетбольного мяча - будет однородно
Мы абсолютно не знаем, как такое состояние может выглядеть.
The instant you check on it... it snaps into just one of those possible positions.
It's easy to generate situations... where the equations of motion will predict... that, say, the wave function- the psi of a certain basketball- is uniformly distributed all over the basketball court.
We don't have any idea what a state like that would look like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов однородно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы однородно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение