Перевод "олимпиада" на английский
Произношение олимпиада
олимпиада – 30 результатов перевода
Брасс на груди?
(*победитель олимпиады*)
Нет, нет, он занимался прыжками в воду.
And our very own sadler's wells...
Troops could be used in an auxiliary role
In international chess, where...
Скопировать
Да ладно. Я считаю... что это не настоящий День Благодарения, если не вся семья вместе.
Это будет так, как тогда , когда Россия бойкотировала олимпиаду.
Это преуменьшило всю важность события.
Come on. I mean... it's not a real Thanksgiving unless the whole family's here.
It'd be like when the Russians boycotted the Olympics.
It diminished the whole event.
Скопировать
Я поеду в Мюнхен.
На Олимпиаду.
Она будет в Мюнхене через 4 года.
I'm going to Munich.
Is that so?
The Munich Olympics four years from now?
Скопировать
Мюнхен?
Ты имеешь в виду Олимпиаду, которая будет через 3 года?
Ага. Я попаду в Мюнхен только если папа купит билет на самолет.
As in Olympics?
Three years from now? Yeah.
The only way I'm getting to Munich is if I buy a plane ticket.
Скопировать
Его результат - 57 м 91 см.
С таким результатом Мэк сможет пройти квалификацию для участия в Олимпиаде.
Угадайте, кто только что появился на стадионе!
It's beyond the 190-foot mark.
Should qualify him for the olympic trials.
And guess who just entered the field?
Скопировать
- В рестлинге все по-правде?
- На Олимпиаде, но не по телевизору.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Is wrestling real?
In the Olympics, yes. On channel 23, no.
Will sitting too close to the TV set make me go blind?
Скопировать
Как думаешь, этим ребятам помогут? Совсем наоборот!
Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто не допустят на Олимпиаду
Это чертовски хреново.
You'd think they'd at least put guys up once they got here.
Au contraire, the a.T.U. And the olympic committee... - Are dedicated to preserving our amateur virginity.
- That's so screwed up.
Скопировать
здесь ровно 5 тысяч голубей.
А вот и символические цвета этой Олимпиады, вместо нацистких флагов, которые развевались здесь в прошлый
А сейчас появляется олимпийская сборная США.
There go the bavarian doves, 5,000 of them.
Those are the symbolic colors of these Olympics, instead of the Nazi banners that flew here the last time.
And here they come, the United States of America.
Скопировать
Все уничтожено! Счастливые Игры! Какое издевательство!
Я мечтал об Олимпиаде с 16 лет.
И она не так должна была пройти!
With the "happy games." What a joke!
I've been dreaming about this since I was 16.
This is not how it's supposed to be!
Скопировать
"Я устрою ожесточенную концовку, и тогда все увидят, что нет других победителей, кроме меня".
5000 м, и установит мировой рекорд на этой дистанции, но, полагаю, что это произойдет на следующей Олимпиаде
Ведь сегодня 21-летнему Стиву предстоит соперничать с очень опытными парнями.
"what I'm gonna try to do is work it out so it'll be a pure guts race at the end. And if it is, I'm the only one who can win."
I think Steve prefontaine... Will be the olympic 5,000 meter champion. I think he will break the world's record of 5,000 meters, but I think he will have to do it in Montreal.
Because today, Steve prefontaine, 21 years old, is running up against the very big boys.
Скопировать
Вирен!
Вот таким было закрытие Олимпиады почти 4 года назад в Мехико.
При?
Viren! Viren!
This is the way it ended... Almost four years ago on that night in Mexico city.
Pre?
Скопировать
Никакого Монреаля, само собой.
Никакой Олимпиады, точка.
А это что за хрень?
No Montreal obviously.
No Olympics, period.
Where the hell did these come from?
Скопировать
Осталось 200 метров, Стив Префонтейн...
Одна из лучших надежд Америки на Олимпиаду-1976, бегун Стив Префонтейн, мёртв.
Лучший в Америке бегун на длинные дистанции прошлой ночью погиб в автокатастрофе.
200 meters to go, Steve Prefontaine...
One of America's best hopes for the 1976 Olympics runner Steve Prefontaine, is dead.
America's leading long-distance runner was killed last night in a car accident.
Скопировать
Пока что, ты не будешь тренироваться с командой.
Ты снова встретишься с Виреном на Олимпиаде в Монреале.
Я не хочу, что бы ты гонялся с кем-либо.
For the time being, don't work out with the team.
You'll be facing Viren again at the Montreal Olympics.
I don't want you racing anyone now.
Скопировать
Лучший в Америке бегун на длинные дистанции прошлой ночью погиб в автокатастрофе.
За несколько часов до своей смерти, участник Олимпиады-1972 принял участие в забеге в Орегонском университете
За свою карьеру он установил рекорды почти на всех длинных дистанциях.
America's leading long-distance runner was killed last night in a car accident.
Just hours before his death, the 1972 Olympic runner took part in a meet at the University of Oregon.
During his career, he set records in almost every long-distance event.
Скопировать
Это когда я взобрался на северный склон Айдра.
Олимпиада, золотая медаль.
Но это не важно. Вот.
That's after I climbed the Eiger North Face.
That's Olympics. Gold medal.
Not important.
Скопировать
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
Сегодня 7, 8, а то и 10 спортсменов могут претендовать на золото.
Officials will check your number at the entrance to the stadium.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
There are, perhaps, seven, eight, nine or ten men in this field... That could easily take the gold medal.
Скопировать
Твоя потребность сразу захватить лидерство стоила тебе добрых 6 секунд.
Олимпиада через 2 года.
Мгновенье ока.
Your need to take the lead from the start cost you a good 6 seconds.
The Olympics are in 2 years.
Blink of an eyelash.
Скопировать
Готовьте в эфир.
Это самое большое поле для 5000 метров в истории Олимпиады.
10 из них установили мировые рекорды или выиграли важные чемпионаты.
Wipe it in.
This is the greatest 5000 meter field in Olympic history.
10 of these men have set world records or won championships.
Скопировать
Быстрее Выше Сильнее.
Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет.
Но это не значит быстрее, выше, сильнее тех с кем соревнуешься.
Faster Higher Stronger.
It's been the motto for the Olympics for 2500 years.
But it doesn't mean faster, higher and stronger than those you compete against.
Скопировать
ССЛ наша правительственная организация.
Соберись против них, и прощай Олимпиада.
Шортер узнал, почему они перевели нас на Хельсинки.
The AAU's our governing body.
Organize against them, and goodbye Olympics.
Shorter found out why they shifted us to Helsinki.
Скопировать
Стив Префонтейн.
13 бегунов готовятся к финалу Олимпиады.
Тот же план, что на отборочных?
Steve Prefontaine.
13 runners at this Olympic pre-finals.
The same plan as the trials?
Скопировать
Пошла!
Есть причина, по которой эта дистанция была самой длинной на древней Олимпиаде.
Пробегите 5 км и вы кое-что разделите с теми, кто бежал её до вас.
Bring it in!
There's a reason it was the longest distance in the ancient Olympics.
Run the 5000, and you share something with those who've run it before.
Скопировать
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Он назовёт нас профессионалами и убьёт наше право на Олимпиаду.
Так называемое "любительство" — самая лицемерная хренотень в американском спорте.
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction us.
He'll call us professionals and kill our Olympic eligibility.
Amateurism is the most hypocriticaK/i crock of horseshit in American sports.
Скопировать
Какие у Вирена шансы против меня?
Да, моя основная цель всё ещё Олимпиада-72.
Как тебя зовут?
What are Viren's chances against me?
Yes, my long-term goal is still the '72 Olympics.
What's your name?
Скопировать
И он убегает от Джорджа Янга.
Стив Префонтейн выигрывает отборочные на Олимпиаду и проходит на свои первые Олимпийские Игры.
Молодчина!
And he is running away from George Young.
Steve Prefontaine wins the Olympic trials and qualifies for his first Olympic Games.
Way to go!
Скопировать
- Приятно познакомиться.
- Очень жаль насчёт Олимпиады.
- Мне тоже.
-Nice to meet you.
-Sorry about the Olympics.
-Me too.
Скопировать
- Девочки! На выход!
Моя мечта - попасть на Олимпиаду. - Расскажи мне о своём тренере.
- Он потрясающий. Мне так повезо, что я попала сюда.
To save your own skin?
I need the five on your tete-a-tete with Saleh Amir.
- I'm cleaning it up right now.
Скопировать
древнегреческие атлеты... прекрасные телом и духом.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов
А "красные реки"?
He talks about the myth of Olympus Greek athletes who combined mind and body.
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
And "crimson rivers"?
Скопировать
Иногда ты преуспеваешь в том, что ненавидишь.
Как Линдси, она ненавидит математику, но её первую берут на олимпиады.
Ник, тебе всё еще нравится Линдси?
Sometimes you end up being the best At something you hate.
She hate like lindsay. S math, but she's the head of the mathletes.
Nick, do you still like lindsay?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов олимпиада?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы олимпиада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
