Перевод "оползни" на английский

Русский
English
0 / 30
оползниmudslide landslide landslip
Произношение оползни

оползни – 30 результатов перевода

Что ты хочешь услышать? Рагнейдур?
Но лишь до следующего оползня.
Высокая квота - и у рабочих- иммигрантов нет выбора.
What do you want to talk about?
The sea's in its place, so are the hills, until the next landslide.
How about a high quota and immigrant workers?
Скопировать
Они чертили карты и планы укреплений.
И пометили опасные места, где могут быть оползни.
В каждом месте, где пройдут солдаты... они планируют строить форты, охраняемые небольшими отрядами.
They draw maps and plans of fortified places.
And chart where landslides might be dangerous.
At each spot with the passing arrows... they plan a fort just to be held by a handful of soldiers.
Скопировать
Я молодость провёл под сумрачной грозой, Сверканьем ярких солнц пронзённой кое-где; Дожди и громы шли по ней такой чредою,
Чтоб норы оползней, промоины течений Натасканной землей прикрыть и уравнять.
Ещё раз.
my youth consisted of dark thunder storms interrupted at times by a radiant sun the thunder and rain were so tempestuous that scarcely any fruit could ripen in my yard now I'm in the autumn of my years and I have a need for... and I have a need for a rake and spade
to once more gather the earth in which the water digs deep tombs
Once more.
Скопировать
Когда я был последний Таким образом, там была прекрасная деревня здесь.
Был потоп, может быть, или оползня.
Я уверен, многие из них погибли.
When I was last this way, there was a fine village here.
There was a flood, maybe, or a landslide.
I'm sure many died.
Скопировать
Потом, из-за этих оползней все боялись туда возвращаться.
Думаете, оползни кто-то подстроил?
Что?
With the mud slides, everybody was afraid to move.
You know the mud slides were started intentionally?
What?
Скопировать
Всякие вещи случаются в Калифорнии, Зоуи.
Тут есть смог, стрельба на шоссе, небольшие пожары, оползни.
К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
All kinds of things.
You've got smog, freeway shootings, fires, mudslides.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on.
Скопировать
Я просто плыву... по волнам океана и... океан вливается в большую впадину... и падаю в нее вместе с ним.
Оказываюсь в таком грязевом оползне... и я просто была как... часть этой огромной силы.
Трейси, я могу поговорить с тобой минутку?
I was just floating... with the swirls of the ocean, and... the ocean was filling in the big cavity... and I just went down with it.
Ended up in this mud slide... and I just was, like... part of this massive force.
Tracey, can I talk to you for a second?
Скопировать
Если бы она располагалась на Земле, то протянулась бы от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса.
Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья.
Ветры рассеивают их в пыль, создавая огромные дюны.
If it were on Earth, it would stretch from New York to Los Angeles.
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley.
There, the winds remove the particles and create immense sand dune fields.
Скопировать
Дома там теперь дешевле, чем до начала золотой лихорадки. Точно, точно!
Потом, из-за этих оползней все боялись туда возвращаться.
Да-да. Думаете, оползни кто-то подстроил?
Housing prices out there are at their lowest... since before the gold rush.
With the mud slides, everybody was afraid to move.
You know the mud slides were started intentionally?
Скопировать
А теперь, кто знает?
Было столько оползней, и так много трещин изрезали дороги что почти никто не знает, куда идти.
Простите, но с такой не хваткой воды, как вы можете покупать ванну?
But now, who knows?
There have been so many landslides, and so many cracks have damaged roads that one hardly knows where to go.
Forgive me, but with so much shortage of water, how can you buy such a thing? Where will you bring it?
Скопировать
Уважаемые пассажиры, прошу внимания.
Поезд сделал временную остановку из-за оползня на пути следования.
Откройте!
Attention passengers...
This train will stop temporarily due to a rock slide on the tracks.
Open the door!
Скопировать
Я для нас тему придумал - "природная катастрофа"!
Начнём сегодня ночью с оползня!
Или с землетрясения?
See, I'm working on a whole natural disaster theme for me and you.
We gonna start with the Mudslide tonight.
Or the Earthquake.
Скопировать
Убийства прекратились лишь когда Мортон сбежал на болота, скрывшись в ливневой канализации, где покончил с собой.
♪ Однажды вы найдёте меня погребенным под оползнем
♪ В бокале шампанского с кокаином на оправе в небе
'The killing only ended when Morton made off on foot across the marshes 'to hide in a storm drain, where he took his own life.'
# Some day you will find me caught beneath the landslide
# In a Champagne supernova in the sky
Скопировать
♪ В бокале шампанского с кокаином на оправе в небе
♪ Однажды вы найдёте меня погребенным под оползнем
В бокале шампанского с кокаином на оправе в небе
# In a Champagne supernova in the sky
# Some day you will find me caught beneath the landslide
# In a Champagne supernova
Скопировать
Встретившись с ростом беспорядков, Государственный институт естественных наук... занялся разработкой летальных устройств для контроля за толпой.
Когда Управление экономического развития... оказалось неспособным устранить последствия оползня, блокирующего
Итак, Дэгни...
Anticipating greater unrest, the State Science Institute... began developing crude, but lethal, crowd-control devices.
As the Unification Board... remained incapable of clearing the rockslide blocking the Taggart Tunnel, cross-country transportation was now crippled.
So, Dagny...
Скопировать
Что же за новость такая?
которые были найдены после оползня?
Там было больше 10 млрд. вон.
What great news?
You know a huge amount of cash was found in a landslide site, remember?
It was more than 10 billion won ($10 million), I think.
Скопировать
#Где вы были, когда мы улетали?
#Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем.
Финн.
♪ .. Where were you while we were getting high? ♪
♪ Someday you will find me Caught beneath the landslide
Finn.
Скопировать
Это уже серьёзный бизнес.
Чувак, Ди выступает для "Оползня Юмора".
Это же крутейший мужик.
This is legit.
Dude, dude, Dee's opening for Landslide.
- That guy's, like, the real deal.
Скопировать
Просто невероятно.
Похлопаем "Оползню Юмора"!
Вот же какая смешная белая сучка.
What is going on? This is unbelievable.
Let's give it up for Landslide!
Well, that was a funny white bitch, wasn't it?
Скопировать
Мэр на связи.
Он хочет знать о жертвах, пострадавших от оползня.
Я сказала ему, что еще очень рано что-либо говорить, но он хочет услышать это от Вас.
Uh, the mayor's on the phone.
He wants to know about casualties from the mudslide.
I told him it was soon to tell, but he wants to hear it from you.
Скопировать
Знаешь, жизнь способна менять многие вещи.
раньше было двумя прочными, высокими горными вершинами, становится бесплодным, выработанным грязным оползнем
То, что когда то было алым и сочным лепестком розы приняло форму порванной, разорванной, зажёванной взрывающейся сигары злого шутника.
You know, life has a way of changing things.
What were once two firm, impressive mountain peaks have become a barren, strip-mined, muddy landslide that droops ever downward.
What were once pink and succulent rose petals now take the form of the shredded, raggedy, blown-out endpiece of a practical joker's exploding cigar.
Скопировать
Всё просто. Ты не сможешь выследить кабана без моей помощи.
За последние пару часов... ты шёл по следам людей, птиц, оползня, собственным следам-- короче по всем
Ты не знаешь, что делать.
You can't track this boar without my help.
Over the last few hours... you have managed to follow the tracks of humans, birds, a rock slide, yourself - basically everything except boar.
You have no idea what you're doing.
Скопировать
Тебе нужна какая-нибудь конфетка.
Это прекрасный вариант для толстого оползня среднего возраста как ты.
Да, я сказал это.
You need some arm candy.
It's the perfect accessory for out-of-shape middle-aged creeps like you.
Yeah, I said it!
Скопировать
Я работал во "врачах без границ".
Мы помогали в деревне, которая пострадала от оползня.
Мы спасли около 50 жизней, пока нас не похитили повстанцы.
I worked with doctors without borders.
We were helping out a village that suffered from a mudslide.
We saved over 50 lives before the rebels took us over.
Скопировать
Эти облака, они выглядят угрожающе.
Если начнется дождь, это место откажется под большим грязевым оползнем.
Ладно, я сейчас спущусь распутаю веревку и подам ее тебе, хорошо?
These clouds, they look bad.
If it starts raining, this place is gonna turn into a big mudslide.
All right, I'm gonna come down untangle the rope, and I'm gonna bring it to you, all right?
Скопировать
На эстакаде погрузки руды предприятия д'Анконья в Вальпараисо случился пожар... это произошло... завтра утром.
И по случайному стечению обстоятельств, скальные оползни погребли под собой рудники д'Анконья.
И это тоже произошло завтра.
There was a fire at the d'Anconia ore docks in Valparaiso tomorrow morning.
In unrelated events, the d'Anconia mines were buried under rock slides.
That's tomorrow, too.
Скопировать
И я имею в виду аварийный перерыв на горшок, понимаете?
Надо срочно эвакуировать местных, потому что речь идёт о чилийском оползне.
Ладно, мы поняли.
And I'm talking an emergency potty break, okay?
I'm talking evacuate the villagers 'cause we have have a Chilean mudslide.
All right, we get it.
Скопировать
У меня была предоперационная карта с отметками.
Но опухоль была так велика, и всё сместилось после рассечения, как от оползня или землетрясения.
Я не рассчитывала на такие внутричерепные изменения.
I had a pre-op map to help identify my landmarks.
But with a tumor this big, everything will move after you resect, like a mudslide or an earthquake.
Yeah. I didn't count on this much intracranial shift.
Скопировать
- Конечно.
- И ещё, мэм, в Айдахо произошли катастрофические оползни.
Губернатор запрашивает введение чрезвычайного положения.
- Sure.
- Also, ma'am, catastrophic mudslides in Idaho.
The governor is requesting a federal state of emergency.
Скопировать
- Нет, мэм.
Не хочу показаться бесчувственной, но вам не кажется, что оползни - самые забавные природные катастрофы
Мне всегда нравились провалы грунта.
- No, ma'am.
I don't mean this to sound insensitive, but don't you think that mudslides are the funniest kind of natural disasters?
I've always been partial to sinkholes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оползни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оползни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение