Перевод "оппонент" на английский

Русский
English
0 / 30
оппонентcritic opponent
Произношение оппонент

оппонент – 30 результатов перевода

И он у неё будет.
И ты сделаешь что угодно, чтобы так и было , включая укладывание своих оппонентов в больницу.
Теперь я поняла.
Now they'll have one.
You'll do anything to make sure that happens including putting your opponents in the hospital.
I see what this is.
Скопировать
О, Атлантический океан.
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Но я ветеран, который сражался за эту планету.
Oh, land-O-Goshen.
Your Honors, I'm not some slick big-City lawyer like my opponent here.
But I am a veteran who has fought for his planet.
Скопировать
О, Атлантический океан.
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент.
Но я ветеран, который сражался за эту планету.
Oh, land-o-Goshen.
Your Honors, I'm not some slick big-city lawyer like my opponent here.
But I am a veteran who has fought for his planet.
Скопировать
- Кто?
- Твой оппонент.
- О, доктор Тайрелл?
- Who?
- Your opponent.
- Oh, Dr. Tyrell?
Скопировать
Противоречит здравому смыслу....
Что бы ни заявляли лоббисты, выступающие против оружия или их оппоненты из Национальной стрелковой ассоциации
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.
- I tell you what else.
That lawyer can show me all the home movies he wants I deserve a lot more for what I've been through than that woman! - Forget her! - What about the law?
I don't care if the gun company gave that guy an M-16 with his morning doughnut I'm not giving her a cent. That's bullshit, Frank.
Скопировать
Явно в поддержку прослезившейся вдовы объявившей войну целой оружейной индустрии.
Что бы ни заявляли лоббисты, выступающие против оружия или их оппоненты из Национальной стрелковой ассоциации
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.
No doubt a surprise...
No matter what the anti-gun lobbyists say or the NRA says on this day, in this courtroom, the final word was given by the jury.
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today. The $110 million award, which the jury handed Celeste Wood today could cripple the gun industry.
Скопировать
Скользите левой пяткой в направлении удара
Хорошо, и смотрите на вашего оппонента. Не смотрите на меня.
Вооще-то, по началу вы можете смотреть что вы делаете
SLIDE THE HEEL OF THE LEFT FOOT IN THE DIRECTION OF YOUR KICK.
GOOD, AND LOOK AT YOUR OPPONENT, DON'T LOOK AT ME--
YOU MIGHT HAVE TO, ACTUALLY, TO SEE WHAT YOU'RE DOING.
Скопировать
Вооще-то, по началу вы можете смотреть что вы делаете
Но спустя время, вы начнете смотреть на оппонента
Это 8...
YOU MIGHT HAVE TO, ACTUALLY, TO SEE WHAT YOU'RE DOING.
BUT AFTER A WHILE, YOU WANNA START LOOKING AT YOUR OPPONENT.
THAT'S EIGHT...
Скопировать
перевес в уважении и влиянии не на вашей стороне.
Ваш оппонент США.
прошу нас простить.
I'm sorry, but there's too much gap between their respective influence weight.
Your opponent is United States of America.
And if you're finished, we're gonna leave now.
Скопировать
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
потому что стерилизация никогда и нигде прежде не использовалась как оружие борьбы с политическими оппонентами
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a "novel National Socialist measure"?
Yes, I can say it, because it was never before used as a weapon against political opponents.
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
Скопировать
Играй.
Играй против оппонента.
Ты должен играть против соперника. Играй против меня.
Play.
Never play the board, always the man.
You got to play the man playing the board.
Скопировать
Но я останусь здесь
Если мой оппонент решит оградить это поле
Неприступной крепостью цензуры.
But i won't stay out
If you let plaintiff's counsel Turn this courtroom
Into a fortress of censorship.
Скопировать
Оккупация не должна изменить наше мышление и привычки.
Нам не следует копировать дурные манеры нашего оппонента.
Мы должны сражаться, но только оружием разума.
The occupation shouldn't change our mind.
We shouldn't copy the bad things of our opponent.
We should fight, but with the weapons of the mind.
Скопировать
Если уже сделали, делайте ещё, делайте ещё...
И постепенно пытайтесь... пытайтесь заговаривать с воображаемым оппонентом, Очень постепенно, очень медленно
Посмотрим, смогут ли эти звуки объединиться в... в непереводимом диалоге, идущем от ваших бёдер.
If you already did it, just go over it again and again
And slowly try to interact with an imaginary antagonist, slowly...
Let's see if the sounds can mix... Into an incomprehensible dialogue that comes from your hips
Скопировать
Это важно для нас обоих.
Твой оппонент, Норико Крест, находится в школе под арестом.
Ты нужна мне, чтобы помочь ей.
It's important for both of us.
Your rival, Noriko the Cross, is being held captive at the school.
I need you to help her.
Скопировать
Отец, я знаю, вы не согласны с нашими идеями, однако...
Я пришёл сюда как друг, Мэри, а не как оппонент.
- Навещайте меня время от времени.
Father, I know you do not agree with our ideas, but ...
I came here as a friend, Mary, not as an opponent.
- Visit me from time to time.
Скопировать
Да ладно тебе, все нормально.
Как вы расцениваете шансы вашего оппонента Гудвина на предстоящих выборах?
Мистер Гудвин неплохой человек.
Yeah, you're all right.
What do you think of your opponent's chances in the up and coming primary?
Mr. Goodwin is a fine man.
Скопировать
Ты не изложишь на 4-х, 8-ми или 12-ти страницах то, что ты знаешь, то, что ты думаешь, то, что ты должен знать, то, что тебе следует думать об отчуждении, о рабочих,
воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте
Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще нет.
You will not set down on four, eight or twelve sheets of paper what you know, what you think, what you know you are supposed to think, about alienation, the workers, modernity and leisure.
about white-collar workers or about automation, about our knowledge of others, about Marx as rival to de Tocqueville, about Weber as an opponent of Lukacs.
In any case, you wouldn't have said anything, because you don't know a great deal and you think nothing at all.
Скопировать
Мистер Гудвин неплохой человек.
Я бы на самом деле, если на то пошло, предпочел его чем нашего оппонента из другой партии.
Я считаю, что моя программа более понятна, чем его.
Mr. Goodwin is a fine man.
I would certainly, if it came to it, prefer him... to our opponent in the other party.
I think that my programs are better defined than his.
Скопировать
Закрепляемся
Это оппонент Класса A, но у него есть уязвимое место
Пушки нас сделают если мы атакуем прямо...
Settle down.
It's a Class A-strength opponent, but it has a weak point.
The cannons will get us if we attack head-on...
Скопировать
Он сам признался, он - юрист.
состоялось на все 100%, когда он отправился в необычайное турне с лекциями вместе со своим некогда главным оппонентом
Истинная разница между нами, на все 180 градусов, это не приверженность к левому или правому крылу, это прошлое простив будущего.
He is a selfconfessed lawer.
His comeback was complete, when he played out a bizarre double act in a lecture tour with his former arch enemy G. Gordon Liddy.
The real difference between us, 180 degrees, it's not left wing or right wing. It's past versus future.
Скопировать
Неа.
Значит, вы встретитесь в суде, будете оппонентами.
Да, наверное.
Nope.
So you'll see him in court, opposing lawyers.
Yeah, I guess so.
Скопировать
- Да, если я буду представлять его а ты ее, то мы сможем снова свести их.
Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке.
Бред.
- Me? - If I represent him you her, we could put this back together.
It's supposed to be adversary, like marriage itself.
Balls.
Скопировать
Собратья-соседи...
Мне жаль, что мой оппонент решил мстить моей семье но это весьма точно характеризует его действия во
Как ещё можно объяснить это?
Fellow condo owners,
I am sorry my opponent has chosen to be vindictive about my family, but that is merely characteristic of her behavior during her entire term in office.
How else would one explain this?
Скопировать
Что вы говорите, Мистер Феербанкс?
мне стоили твои выборы... ты тогда вообще развалюхой был... и еще про сексуальные предпочтения твоих оппонентов
Дайте денег, дайте денег..
What did you say, Mr. Fairbanks?
What do you think I forgot how much it cost me to get you elected... by spreading stories... about your opponent's sexual preferences?
Oh, get some money.
Скопировать
Я сидел рядом, когда он их делал, мои уши соединены с мозгом, как и у Всех остальных. И я спрашиваю, что дальше?
Сэр, не суйте мою голову в пасть льва, но, называя оппонента по имени на публике, Вы, по существу, предоставляете
Кел думает, что Вам следует обращаться к нему "мой оппонент."
I was sitting there when he made it my ears are connected to my brain, and I' m saying, what's next?
Sir, by repeating the name of your opponent in public you essentially give him free advertising.
Cal thinks you should start referring to him as " my opponent. "
Скопировать
Сэм написал проект вашей победнй речи.
Я поздравляю моего оппонента, с хорошо проведенной компанией.
- Вы не хотите этого?
Sam's draft of your victory remarks.
"l congratulate my opponent on a well-fought campaign. "
-You don't want to?
Скопировать
- Разве что ваш шовинизм и составляет суть дела.
Делать сексуальные намеки оппоненту с целью вывести ее из себя?
аристократы назовут меня "щеголем"... что я глуп.
-Your chauvinism goes to the merits.
Making advances on opposing counsel for the purpose of harassing her.
Older attorneys attack my youth, blue bloods refer to me as a "swell guy" ... ... implyingthatI'mdumb.
Скопировать
Сэр, не суйте мою голову в пасть льва, но, называя оппонента по имени на публике, Вы, по существу, предоставляете ему бесплатную рекламу.
Кел думает, что Вам следует обращаться к нему "мой оппонент."
Или "другой парень" , "противоположная сторона". Не знаю, возможно, есть другие предложения.
Sir, by repeating the name of your opponent in public you essentially give him free advertising.
Cal thinks you should start referring to him as " my opponent. "
Or "the other guy, " "the other side. " Maybe there are other suggestions.
Скопировать
- Чарли сказал, что Вы хотели меня видеть.
- Да Как так могло получится. что пресса не упоминает тот факт, что Эллиот Рош был моим оппонентом в
- Элиот Рош, это человек..
- Charlie said you wanted to see me. - Yeah.
Why has there been no press mention of the fact that Elliot Roush was an opponent of mine in New Hampshire?
- Elliot Roush is the man...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оппонент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оппонент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение