Перевод "оружейник" на английский
Произношение оружейник
оружейник – 30 результатов перевода
Крепись, Уилл.
Ты теперь оружейник.
Повышение?
I'm sorry, Will.
You're the weapons master now.
Promotion.
Скопировать
вместо того, чтоб стрелять, они взрывались.
Король рассердился и приказал сажать оружейников на пушку при первом выстреле.
- Арне, ты достал! Пять дней уже едим мороженую пиццу... - Ты починил плиту?
They blew up when you fired them.
So the king said the gunsmiths had to sit on them for the first shot.
Arne, we´ve had frozen pizzas for five days now.
Скопировать
Происходящее на судне касается нас всех.
Оружейник уже подозревает.
- Мы можем вернуться.
Everything that happens on this ship affects us all.
The Master-at-Arms is already suspicious.
-We could still go back.
Скопировать
- Что с пушкой?
Позову оружейника. Была в порядке.
Товарищ командир, задание выполнил.
- What's wrong with the gun?
It was in order.
- Comrade Commander... - Later!
Скопировать
Прошло по крайней мере 150 лет с тех пор как изобрели волочильные машины, так должно же у вас быть немного проволоки?
Хорошо, если вы скажете дворцовому оружейнику...
Отличная идея, так и сделаю.
It must be at least 150 years since wire-drawing machines were invented, there must be some about the place?
Well, if you spoke to the palace armourer...
Good idea, I'll do that.
Скопировать
Мы сами можем преподать вам урок.
Не сомневаюсь, что люди, совмещающие призвание пацифистов с ремеслом оружейников могут многому научить
Александр Бове, генеральный директор завода фосфатов в Абдель-Салиме.
Rather, they could teach you something.
Producing people who can switch from pacifist to armourer I could learn a lot.
Mr Alexandre Beauvais, Chairman and Managing Director of Abdel-Salim Phosphates.
Скопировать
Теперь вся наша молодёжь в огне; Наряды шёлковые — в сундуках,
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
Луга сбывают, чтоб купить коней. За образцом всех королей стремятся Меркурьи наши, окрылив пяты.
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies:
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
They sell the pasture now to buy the horse, following the mirror of all Christian kings, with winged heels, as English Mercuries.
Скопировать
И конь грозит коню, надменным ржаньем Пронзая ночь глухую;
а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком; Растёт зловещий шум приготовлений
Своим числом гордясь, душой спокойны, Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан,
Steed threatens steed, in high and boastful neighs piercing the night's dull ear,
and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation.
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice;
Скопировать
Извините меня.
- Это вы - Расс Филдинг, оружейник?
- Да.
Excuse me.
- Are you Russ Fielding, gunsmith?
- Yeah.
Скопировать
Сато. Ладно. А за шесть часов до этого убит тот парень у Скалари?
Окада Генкуро, мастер-оружейник. Художник.
Он гравер.
And six hours earlier, Sato put a hit on this guy...
- Okada Genkuro, an artist.
- He's an engraver.
Скопировать
Ночь все решит.
Кстати, оружейник - мой дядюшка.
Вот я и стал учеником оружейника.
Either way, problem solved.
And the weapons master, that's my uncle.
That's why I am the assistant weapons master.
Скопировать
Кстати, оружейник - мой дядюшка.
Вот я и стал учеником оружейника.
А таланта у меня нет.
And the weapons master, that's my uncle.
That's why I am the assistant weapons master.
Not because I'm any good at it.
Скопировать
Ты согласен?
Да, мы все равно умрем, но я знаю - оружейника из меня не выйдет.
Не обязательно быть лучшим. Главное - пытаться.
You could say that.
Of course, everyone's gonna die anyway, but one thing's for sure is I ain't no weapons master.
You don't have to be good all the time, just when it matters.
Скопировать
Я убью тебя.
Оружейник! Погреба открыть!
Вам стоит посмотреть.
- Kill!
Weapons master, open the wine cellar.
I think you ought to take a look at this, sir.
Скопировать
- Кто?
- Другие оружейники.
Они сказали, что я не справлюсь, потому что я - женщина?
-Who?
-The other armorers.
Did they say I couldn't do it because I'm a woman?
Скопировать
Это не договор.
Нужно оплатить труд оружейников. Это всего лишь разрешение на свободную торговлю.
А где судебные реформы и гарантии личных свобод?
The armories and gunsmiths are owed.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Where are the law reforms, the guarantees of basic freedoms?
Скопировать
В 67 году, англичане круто взялись за контроль над оружием.
Так что куча британских оружейников переехала в Штаты.
И вот у меня есть свой человек в иммиграции... который узнает у кого из них были сыновья... и кто из них хорошо стрелял.
In '67, the limeys got hard-ass on gun control.
So a lot of Brit gunsmiths moved to the States.
Now, I've got an inside man at Immigration... working on which of these guys had sons... and if any of the boys were crack shots.
Скопировать
Более того, ты сделал меня хорошим человеком.
Вы случайно не держите там оружейника?
Этого не может быть. Я знаю.
And more, you've made me a better man.
You wouldn't happen to have a swordsmith in there, Would you?
I know.
Скопировать
Кто этот парень?
Он был лучшим оружейником к востоку от Миссисипи.
Он - легенда.
Hey, who is this guy?
This guy was the greatest gunsmith east of the Mississippi.
He's a legend.
Скопировать
- Бандиты просекли подставу. Но как это вышло - мы не знаем.
Таможня, наркотдел, оружейники.
Утечка могла быть в любой из этих групп.
They discovered my guys were undercover, and we don't know how.
This was an interagency task force, DEA, ATF, U.S. Customs.
The leak could have come from any one unit.
Скопировать
Вставай.
Это Оружейник.
Он знает об оружии больше чем кто либо и научит тебя как им пользоваться. - Как дела?
Get up.
This is The Gunsmith.
He knows more about a piece than anybody, and he's gonna teach you how to use one.
Скопировать
Ну извини, извини.
Приветствую, товарищи, я - городской Оружейник.
Видите ли, наше время очень жестоко.
- Sorry. I'm sorry.
Well, howdy, partners, I'm the town gunsmith.
You see, in our time, it's pretty violent.
Скопировать
Нечасто встречается в Англии.
Я поговорил с оружейниками, и выяснил, что первый и самый известный патрон такого калибра был 44-40 WCF
Эти буквы означают "Винчестер, Центрального воспламенения" и называется он по другому Винчестер'73.
We don't come across them in the UK.
And I was talking to somebody in the gun squad, and apparently, the first example of that load was the 44-40 WCF.
The letters stand for Winchester Centre Fire, otherwise known as the Winchester '73.
Скопировать
Я бы сказал, слишком явные.
Ваши друзья-оружейники сказали, что патроны 44-40 подходят только к Винчестеру?
Нет, конечно.
Too strong, perhaps.
Did your friends from the gun squad say that the 44-40 shell could only be fired from a Winchester rifle?
No, no.
Скопировать
А что?
Я только что говорил с оружейником службы безопасности.
Женщина, по описанию похожая на Карлу пыталась купить у него пистолет два дня назад.
Why?
I just spoke to one of the PAS armourers.
A woman answering Carla's description tried to buy a gun off him two days ago.
Скопировать
Я бы с осторожностью принимал от него помощь.
был у Креев оружейником.
Добывал для них бобмы и пистолеты.
I'd be wary of accepting help.
Back in the '60s, there was a man called Alan Cooper who worked for the Krays as an armourer.
He provided them with bombs and guns.
Скопировать
Хорошо, его зовут Стюарт.
Он пытался купить пистолет у моего знакомого оружейника.
Но был так расстроен, что мой знакомый дал ему мой номер вместо пушки.
Well, his name is Stuart.
He tried to buy a .357 from a gun-dealer friend of mine.
But he was so upset, my friend gave him my number instead of the gun.
Скопировать
I got those phone dumps ofdeputy hawes's phone.
≈му звонил оружейник из ороны.
"вэл хотел нан€ть оружейника дл€ работы в резервации.
I got those phone dumps ofdeputy hawes's phone.
He got a call from a gunsmith in corona.
Eval wanted to hire the gunsmith to work on the reservation full-time converting rifles.
Скопировать
≈му звонил оружейник из ороны.
"вэл хотел нан€ть оружейника дл€ работы в резервации.
дл€ переделки полу-автоматических ружей в полностью автоматические?
He got a call from a gunsmith in corona.
Eval wanted to hire the gunsmith to work on the reservation full-time converting rifles.
as in converting semi-automatic rifles to fully automatic?
Скопировать
"...дула были забиты.
но любой хороший оружейник может их просверлить.
" тогда вы получите кучу насто€щих ружей, "вэл.
And...the muzzles have been plugged.
but any good gunsmith can bore them out.
And then,you got a lot of real guns,eval.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оружейник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оружейник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
