Перевод "осведомлённость" на английский

Русский
English
0 / 30
осведомлённостьknowledge possession of information
Произношение осведомлённость

осведомлённость – 30 результатов перевода

Я знаю ваше имя, мадам, а таr;е я знаю, что ваш сын лежит в больнице напротив.
Не удивляйтесь моей осведомлённости. Это вовсе не удивительно.
Мне достаточно было всего лишь послушать разговор этих трёх милых дам,..
L know your name, Madam.
And also that your son is in our dear hospital.
Don't you see any divination there nor uncanny gift.
Скопировать
Ах, спасибо, спасибо.
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Теперь, моя дорогая Додо, как он?
Ah, thank you.
Thank you. You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you?
Now, my dear Dodo, how is he?
Скопировать
- ¬ы же знаете, она была секретаршей одного из самых уважаемых иЕ
- Е осведомленных профессоров фармацевтического центра.
- " неЄ даже хранились ключи от его сейфа.
- You know, she was secretary of one of the most respected and ...
- ... Knowledgeable professors pharmaceutical center.
- She even kept the keys to his safe.
Скопировать
- Развитый?
- Осведомленный.
Да, пожалуй, именно так.
Amazed at what?
I don't know.
That Marcus should be so advanced?
Скопировать
Вот именно это я и хотел сказать.
Фреда, откуда такая осведомленность?
А я знаю почему.
That's just what I was going to say.
Why are you so grand and knowing about it?
I know why.
Скопировать
В полиции нам сказали, что Барбара Стоун, жена швейного магната, Сэма Стоуна, была похищена сегодня днем из их особняка в Бэл Эйр.
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп
Полиция официально убьют миссис Стоун, если требования не будут выполнены.
Police tell us this woman, Barbara Stone, the wife of clothing tycoon, Sam Stone, was abducted earlier today from the couple's estate on Bellagio Drive.
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand has been made.
Police officials kill Mrs.Stone if demands were not met.
Скопировать
А увидев полное физическое обследование Эдди я решила некоторое время не встречаться и с ветеринарами.
Я думал, осведомлённость о женских делах...
Впрочем это тема для совсем другого разговора.
And after watching Eddie's complete physical, I'm not anxious to date a vet anytime soon either.
I thought familiarity with a woman...
But that's really more of a sidetrack.
Скопировать
Это всё для благотворительности, так что какая разница?
Вы очень осведомлённый человек.
А ещё... ещё я архитектор.
Well, it's all for charity, so, what's the difference?
You are very knowledgeable.
I'm... I'm also an architect.
Скопировать
Не такие уж они приятные.
Они всегда кажутся такими осведомленными.
Они чрезвычайно осведомлены о самых разных вещах.
Usually a lot less than people imagine.
They always seem so... ... knowledgeable.
Oh, they are very knowledgeable... ... aboutallsortsofthings.
Скопировать
"аблетки. 25 апрел€ 1972 года, в гостиничном номере оста Ѕрава.
- акой ты осведомленный.
-ƒжеймс потр€сающий.
Pills, April 25th, 1972, in a Costa Brava hotel room.
How comprehensive of you.
James is amazing.
Скопировать
- Я понял тебя.
Вы позволяете себе лишнее с этой черной осведомленностью.
Этот парень получает выговор.
- Yeah, man, I got ya.
Boy, y'all goin' overboard with this black awareness.
That boy got a rap.
Скопировать
Копия была отослана ромуланскому Сенату.
Оба правительства отрицают свою осведомленность по поводу планов Тейна и называют это "жульнической операцией
Они приняли меры, чтобы остановить Тейна?
A similar message was sent to the Romulan Senate.
Now both governments are denying any prior knowledge of Tain's plans and calling this a rogue operation.
Are they going to do anything to stop Tain?
Скопировать
Здесь мы имеем картину ... коробочки этой дамы.
Там какое-то серое вещество, которое менее осведомленные люди, назвали бы ее мозгом.
Я так понимаю, она является духовным лидером, всех этих неизлечимо больных дам?
Here is a picture of her nut.
There is some grey matter slopping about inside it known by the ignorant as her brain.
I understand she is a kind of spiritual leader for these more or less terminal ladies?
Скопировать
Уверена, это не относится к Вашему министру иностранных дел.
Преклоняюсь перед Вашей осведомленностью, миссис Вендалин.
Не сомневаюсь, что Вы знаете мистера Идена лучше, чем мы.
I'm sure that's not true of your foreign secretary.
I must bow to your superior knowledge, Mrs. Vanderlyn.
I'm sure you know Mr. Eden a great deal better than us humble souls, eh?
Скопировать
Я вызвал сюда полковника Лоуренса.
Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции
Кто здесь специалисты?
I called Colonel Lawrence here.
Now from you... I want the names of all prisoners who are informed... on the subject of armaments and ammunition.
Who are the experts here?
Скопировать
Данное решение имеет столь важное значение, по-причине его полной независимости от политики и "темных" схем.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем
Господин Президент, если позволите мне сказать...
This issue is too important to be left to politicians or special interests to decide.
We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field.
Mr. President, if I may say so,
Скопировать
Кроме того, его работа... причёски и прочее... говорят о нём, как о крайне подверженном фантазиям... существу.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Furthermore, his work... the garden sculptures, hairstyles, and so forth... indicate that he's a highly imaginative, uh... character.
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
But will he be all right out there?
Скопировать
Для нас он зло.
Контакт осведомления.
Гениально.
To us, it is evil.
Touch sensitised.
That's brilliant.
Скопировать
Папа Римский решил, что в Австралии должен быть свой кардинал.
Вот как, вы отлично осведомлены в церковной политике.
В этом-то и интрига! Папа посылает сюда своего представителя, ...который должен объехать все земли ...и выбрать лучшего священника.
I didn't know you stay current with church politics.
But it's so intriguing, don't you think?
His Holiness is sending a papal legate... to search the length and breadth of this land... to find a man worthy enough to wear the biretta.
Скопировать
Сумма денег, о которой шла речь просто бь? ла слишком большая для одного человека. Особенно теперь.
конечно же осведомлень? , что возникла целая война из-за этого.
Я сль? шал об этом.
The sum of money involved... was simply too large a figure for any one man... especially at this time.
Of course, you know there is a war on.
So I've heard.
Скопировать
Сочинитель.
Ты кажешься глубоко осведомленным касательно правды.
Историю второй жены ты тоже написал?
Playwright.
You seem to be well informed about the truth.
Did you write the second wife's story, too?
Скопировать
- Это просьба или приказ?
Это вежливое осведомление.
Я бы не хотел вмешиваться в твою общественную жизнь.
- Are you asking me or telling me?
It's only a polite enquiry.
I wouldn't interfere with your social life.
Скопировать
Он удивляется, что вы собрали такую силу граждан, чтоб прийти.
Осведомлён не будучи об этом, боится он, что цель у вас дурная.
Жалею, что кузен мой благородный во мне подозревает злые мысли. Клянусь, сюда пришли мы с чистым сердцем.
He wonders to what end you have assembled... such troops of citizens to come to him.
His Grace not being warned thereof before... he fears, my lord, you mean no good to him. - Sorry I am my noble cousin should suspect me... that I mean no good to him.
By heaven, we come to him in perfect love.
Скопировать
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
Нам обоим будет мешать... турецкий агент, осведомленный о нашем соглашении.
Вы следите за моей мыслью?
What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion.
It will be embarrassing for both of us if an agent of the Turkish government should know of our little deception.
You see what I mean, Mr. Graham?
Скопировать
Как будет угодно Господу. Ладно. Послушайте меня.
Я знаю, что ваш друг Эпис- копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран- тированные международными соглашениями.
Your friend Episcopo heads a military organization of which you too have detailed knowledge.
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties.
Скопировать
- Вынужден согласиться.
Но удивительно хорошо осведомленный гость, сэр.
Хм.
-I'm inclined to agree.
But a remarkably well-informed guess, sir.
Hmm.
Скопировать
Да ладно, ты делаешь это ради смешных фотографий со мной.
Я делаю это, чтобы проверить твою осведомленность о местоположение противника... во время драки в полной
Теперь, подожди пять секунд и бросай шар в меня.
You're doing this to take funny pictures of me.
I'm doing it to test your awareness of an opponent's location during a fight in total darkness.
Now, wait five seconds and then throw the ball at me.
Скопировать
Но очевидно, что они использовали засекреченную информацию из конфиденциальных файлов экипажа. в своих личных целях.
Я заподозрил, что Риммер мог получил доступ к ней, когда он начал действовать очень продумманно и осведомлённо
Какая подлость!
But it's apparent that they used classified information from the crew's confidential files to their own ends.
I suspected Rimmer had access when he began acting incredibly smart and knowledgeable.
What a giveaway!
Скопировать
Мы себя не афишируем.
Чем меньше осведомленных, тем лучше работать.
И чем занимается Секция 31 - похищает офицеров Звездного Флота?
We keep a low profile.
Works out better that way for all concerned.
And what does Section 31 do-- apart from kidnapping Starfleet officers?
Скопировать
Чтобы мое мнение и впредь было позитивным, поделитесь дарами кардинала.
Я была поражена вашей осведомленностью о моей жизни.
А потом подумала, что маркиза Буленвилье, добрая женщина, приютившая меня, весьма суеверна.
If you'd like my visions of you to remain positive, share in what you gain from the cardinal.
I was caught off guard by the intimate details you knew about my life.
And then I realized the Marquise Boulainvilliers a charitable woman who took me in as a child, she was superstitious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осведомлённость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осведомлённость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение