Перевод "оснастить" на английский

Русский
English
0 / 30
оснаститьrig equip fit out
Произношение оснастить

оснастить – 30 результатов перевода

Слушай, пацан, что я тебе скажу.
Мне тогда захотелось оснастить себя самым лучшим вооружением.
Но военным моя затея не понравилась.
I used to be in the military, long ago.
At the time, I thought I wanted to be better armed.
But the military didn't seem to like that idea.
Скопировать
ќна что, летала?
. ¬ начале 21 века ее оснастили воздушной подушкой.
Ќеверо€тно!
It actually flew ?
Yeah. We had a hover conversion done in the early 21st century.
Incredible !
Скопировать
Смерть настигла ее молодой.
другие предлагали свободное пространство убрать цветами, в конце концов в дело вмешались родственники и оснастили
Представляете, тело во всем его великолепии увядает, и остается скелет с железными ногами,
She died young.
Some of her lovers thought, she might liked to be buried in a short coffin. Others thought that the empty space should be filled with flowers. In the end, of course, her family turned up and they had the corpse fitted with artificial legs.
Imagine that! The body, in all its delicious detail, fading away, leaving a skeleton with iron legs.
Скопировать
Тогда вам нужна любая помощь.
Мистер О'Брайен, вы можете оснастить оставшиеся два наших катера дополнительными блоками фотонных торпед
Я уже начал переоснащение их системы вооружения. Будет готово через несколько часов.
Then you'll need all the help you can get.
Mr O'Brien, can you equip the two remaining runabouts with extra banks of photon torpedoes?
I already started retrofitting their weapons systems.
Скопировать
Приготовить рыбёшку для немедленного запуска.
Оснастить контактными боеголовками до марсианской ракеты.
Навигатор Пенн, поддерживать контакт с майором Уорн в рыбёшке
I want a minnow readied for immediate launching.
Fit contact warheads to the Martian missiles.
Navigator Penn, keep contact with Major Warne in the minnow
Скопировать
Найдите подходящую лабораторию и купите ее.
И оснастите ее, в соответствии с запросами и требованиями объекта.
Мы позаботимся обо всем.
Find suitable one and purchase it.
And fit it according to a subject's specifications and requirements.
We'll take care of everything.
Скопировать
Это мост.
Скажи, когда повозки оснастили паровыми моторами?
Пожарные!
It's a bridge.
Tell me when did they adapt it for steam engines?
The fire brigade.
Скопировать
Да.
К Воскресенью я буду готов оснастить ее атомной боеголовкой.
- Как она работает?
Yes.
By Sunday I will be able to arm it with a nuclear warhead.
- How does it work?
Скопировать
Если мы будем вязать примерно по 15 футов в день...
Оснастить его и спустить на воду.
Довольно жёсткий график.
Now, if we average 15 feet a day-
Plus, we have to build it, we have to stock it, we have to launch it.
That's gonna be tight.
Скопировать
Мы не можем остановить "Дефаент".
Кто-то оснастил его аблиативной бронёй и не поставил в известность командование Звёздного Флота.
Этот корабль не должен достичь Земли ни в коем случае.
We've been unable to stop the Defiant.
Someone has equipped her with ablative armor and neglected to inform Starfleet Operations.
Under no circumstances is that ship to reach Earth.
Скопировать
Ввиду нашей неспособности установить контакт с пришельцами
Пентагон принял решение оснастить вертолет Скайлифт визуальным коммуникационным прибором.
- Г-н Президент.
In light of our apparent inability to communicate with the visitors
Pentagon officials have retrofit this Skylift helicopter with a visual communications device.
- Mr President.
Скопировать
Это сверхмощный арбалет, выстреливает серебряными пиками на 6,000 футов в секунду.
Поскольку вы, кровососы, не выносите яркий свет, ультрафиолетовые прицельные фонари мы оснастили специальным
Без него свет ослепительно яркий.
This hypervelocity stake gun spits out a silver stake at 6000 feet per second.
Since you suckers don't like sunlight we've modified the gun's entry light with UV filters.
Pop it open, instant UV light.
Скопировать
Оказывается обе они - это одно и то же лицо.
Мы оснастим вашу квартиру современной аппаратурой наблюдения.
Звучит неплохо.
In fact, the two are one and the same.
We'll wire your apartment with state-of-the-art surveillance video.
Sounds good.
Скопировать
Они всегда были разрознены и разобщены.
Будро хотел собрать их всех вместе, обновить и оснастить оружием.
Я оцифровал видео, как ты просила.
Now, militias have always been fragmented and fringe.
Boudreau's vision was to bring them all together, modernized and weaponized.
All right, so I digitized the videos like you asked.
Скопировать
Это Азиз.
Да, и Кертис оснастил его взрывчаткой.
И спусковой механизм - это телефон в его руке.
It's Aziz.
Yeah, and Curtis has rigged him with explosives.
And the trigger's that phone in his hand.
Скопировать
И максимальная скорость где-то приблизительно 200 миль/ч (320 км/ч).
Чтобы запрячь всю эту огневую мощь, SLS Black оснастили большим спойлером и электронным дифференциалом
В результате вы можете надеятся на то, что войдя в поворот вы не выйдете из него задом наперёд.
And the top speed is as near as makes no difference 200mph.
To harness all this firepower, the SLS Black is fitted with a big rear wing and an electronic differential.
The upshot is that you can go into a corner fairly confident that you won't come out on the other side or backwards.
Скопировать
Те, кто поумнее, взяли с собой людей, которым можно доверить место.
Другие, в громоздких костюмах, оснастили себя трубопроводами и пластиковыми пакетами, чтобы справлять
Что?
The smart ones of us brought along someone we could trust to hold our spot in line.
Others in more unwieldy costumes have rigged themselves with elaborate tubing and disposable plastic bags so that they might quietly relieve themselves even while talking to a stranger.
What?
Скопировать
На что брали взаймы?
Когда папа переехал ко мне жить, мне пришлось купить специальную медицинскую кровать и оснастить ванную
Это не дешево.
What was the loan for?
When my dad came to live with me, I had to buy one of those medical beds and fix up the bathroom with special bars and grips.
It wasn't cheap.
Скопировать
Это превосходно.
Они даже оснастили его специальным дисплеем, показывающи, насколько быстро вы разгоняетесь с 0 до 100
положение дроссельной заслонки, выводит графики и пиковые диаграммы, испытываемые вами перегрузки.
It's sublime.
They've even fitted it with a special readout that shows how fast you went from 0 to 60, how fast you did the standing quarter, your lap times, how much power you're using, how much brake you're using,
your throttle position, a graph, an extreme graph, your G metre.
Скопировать
Нашёл его? Нет.
Он сказал, что он оснастил Плазу взрывным устройством.
Оливер, там сумасшествие.
Did you get him?
He said he rigged the Plaza with an explosive device.
Oliver, it's crazy-town there.
Скопировать
- О, они все еще слишком дорогие.
Я убедил своих друзей в Пентагоне оснастить ими пару взводов.
Дать им подержать товар в руках.
Oh, still a little pricey.
I convinced some friends at the pentagon to outfit a few platoons.
Put the merchandise in their hands.
Скопировать
- Должно сработать.
Корабли должны активизировать Приоры, но Сивис сказал, что он нашел способ оснастить достаточное их количество
Через 3 дня, на великом праздновании, каждый Приор активирует корабль, чтобы продемонстрировать могущество Орай.
It has to.
The ships had to be activated by the Priors, but Seevis said he had found a way to rig enough of them to start off a massive chain reaction. From what I could tell, it looked like it might work.
Three days from now, in a grand celebration, each Prior will activate a ship in a show of the Ori's power.
Скопировать
Несмотря на отказ президента Уилсона вступить в войну, некоторые американцы добровольно отправились на поля сражений.
Именно для них французы создали новое авиационное подразделение и оснастили самыми современными летающими
Со всех концов страны приезжают американские парни, чтобы перебраться через Атлантику и научиться летать.
France could soon fall. Despite President Wilson's refusal to enter the conflict, some determined young Americans have volunteered to join the fray anyway.
Using the latest in flying war machines, the French have created a new airborne combat unit just for these Yanks.
From all over, American boys are making their way across the Atlantic to learn how to fly.
Скопировать
Спортивный звук - это хорошо.
Беда в том, они также оснастили его спортивной подвеской и это не хорошо.
Если вы можете позволить себе автомобиль за 100 000 фунтов, есть вероятность, что вы немного староваты, а старички не хотят ездить таким вот образом.
The sports noise - that's good.
The trouble is they've also fitted it with sports suspension and that's not good.
If you can afford L100,000 to spend on a car, chances are you're a bit old, and old people don't want to drive along like this.
Скопировать
Или из пэйнтбольного ружья.
Или оснастить вторую машину огромным крылом, которое никто не мог бы объехать сзади.
Я бы так и сделал.
Or a paintball gun.
Just fit your second car with a massive wing that nobody can get past at the back.
I'd do that.
Скопировать
- Круто, да?
Я знал, что благодаря твоему гранту, оснастят новую лабораторию, но это - словно собственная пещера Бэтмена
И ты можешь всем пользоваться, когда захочешь.
- Pretty great, huh?
I knew, thanks to your grant money, the new lab'd be hooked up, but this is like your own personal Bat Cave!
And you can use any of it whenever you want.
Скопировать
Использовал всех троих, чтобы построить свой собственный прототип.
Оснастил рулями управления полетом.
Им даже можно было управлять на расстоянии с помощью этого.
Using pieces of all three to build his own prototype.
Complete with fly-by-wire.
Could be controlled with a remote like this one.
Скопировать
Вот почему я одел шлем.
Также я настаивал на том, чтобы оснастить машину специальными ремнями безопасности, потому, что я действительно
...за что мне это?
That's why I'm wearing a helmet.
It's also why I insisted the car was fitted with a four-point safety harness, because I really genuinely believe that what I'm about to do is as dangerous as... Inviting you mum round for an evening on Chat Roulette.
Why?
Скопировать
нас оттеснят, там взрываемые двери.
Я могу оснастить их, чтобы они не могли открыться, если закроются.
закройте их и прячьтесь пока я не... мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
We get pushed back, there's the blast doors.
I can rig them so they won't reopen once they close.
Shut them and hide until I get... We need to draw them till it's done.
Скопировать
И они подумали: "Может нам следует дать ему топовый двигатель?"
Так давайте оснастим его чем-то вроде 9-литрового V16.
И, невероятно, они создали три или четыре таких двигателя и протестировали.
And they thought, "Maybe we ought to give it the ultimate engine."
So let's give it something like a nine-litre V16 engine.
And, unbelievably, they made three or four of these engines and they tested them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оснастить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оснастить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение