Перевод "остаться" на английский
Произношение остаться
остаться – 30 результатов перевода
Зачем ты пришел?
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
Why did you come?
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
Скопировать
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
Скопировать
ТВ репортер: Возвращаемся к главным событиям.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Returning to the major disturbances.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Скопировать
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
Род, он не может остаться там,
Фрэнк!
I, I wanted to do it but now' promise that you'll be there to take care of the kid.
Rod, he can't stay there.
Frank!
Скопировать
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Скопировать
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
Осталось немножко!
И вы верите в Бога?
These Rubals - donations to Him.
Well, there was a bit left over...
And you believe in God?
Скопировать
Отдохнуть решил?
Давай, Блондин, идти осталось не так уж и далеко.
Всего 70 миль.
Taking a rest?
Come on, Blondie. We don't have very far to go.
Only 70 miles.
Скопировать
О чем вы говорите?
У нас осталось 6 минут, мы не успеем.
Подождите, капитан.
What are you talking about?
We've only six minutes left. We'll just barely make it.
Hold it, skipper.
Скопировать
Около двух минут.
Остается четыре минуты на операцию.
Кончится тем, что мы окажемся в ловушке.
About two minutes.
That still leaves me four minutes to operate.
All you'll succeed in doing is getting us trapped.
Скопировать
Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Скопировать
Насмешил
Можно мне остаться на конюшне
Позвольте ему оставаться там, я заплачу
Ridiculous
You have a vacant stable
Let him stay there, I'll pay
Скопировать
Не ожидал, что с тобой это случится?
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Слишком рано, чтобы смеяться надо мной
You don't expect this do you?
Now you may stay here and enjoy life
It's yet too early to laugh at me
Скопировать
Сынок.
Что же мне еще остается?
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
My child.
What else could I do?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
Скопировать
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Ну, конечно, если ничего другого не остается сделать, ты скажешь.
Вообщем, я всегда охотно следовал за тобой.
You give me your allegiance in everything I do.
If that's all, I'll do it gladly.
I'll stick by you.
Скопировать
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Сколько еще времени у нас осталось?
Два с половиной часа.
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
How much time do we have?
Two and a half hours.
Скопировать
Никто не знает, когда умрет.
Жить осталось три минуты.
Это удивительно, три минуты.
No one's ever known his own death.
There are only three minutes to live.
Three minutes is great.
Скопировать
- Да, сэр!
Мы остаемся здесь.
- здесь, господин?
- Yes, sir!
We'll bivouac here.
- Here, sir?
Скопировать
— Это же очевидно!
Слону, у которого спрашивают, как его зовут, ничего не остается, кроме как ответить: "Слон".
— Значит, слоны — русские.
That's obvious.
An elephant who's been asked its name can only respond: "Slôn"...
-Then all elephants are Russian.
Скопировать
Ведь там же публиковал свои статьи и Ришар П...? Да.
Он остался в газете, а я ушла...
в агентство Хавас.
This Richard P... was the same one who wrote the editorials?
Yes. He stayed on.
I quit when... the Havas Agency.
Скопировать
- Теперь так много неверующих.
Они остались дома - охранять посевы.
Слишком много иностранцев.
-There are too many unbelievers.
They're at home guarding their crops.
Too many foreigners.
Скопировать
Она положила глаз на тебя.
Она хочет, чтобы ты остался после уроков.
Оставьте меня в покое.
She picks on you.
She wants to keep you after school.
Leave me alone.
Скопировать
Я думаю, лучше нам уехать отсюда.
Нет, я хочу остаться.
Скоро они поймут, что были неправы.
I think it's best to leave.
No, I want to stay.
Soon they'II realize they were wrong.
Скопировать
Я знаю.
Нам не остаётся ничего другого.
Счастливого пути, Мадемуазель!
I know.
There's nothing else to do.
Have a good trip, Mademoiselle!
Скопировать
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли
Я закончил.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
I said.
Скопировать
Его похоронили вместе с удостоверением.
Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии?
- Да, но я...
- You've seen that some see? - With this card? Yup
And you think a formality lady is going to stay without your pension?
- Okay ...
Скопировать
Сеньорита, тут в справке указано, что мой ребенок болен с рождения...
Обратитесь к столу 42 ...А он остался колекой в результате тяжелой травмы!
Пожалуйста к столу 42
Look, lady, on the card have since my kid is atrophied. He is not atrophied, is disabled.
Go to the table 42 But, miss, they'll fix what stunted?
Go to the table 42
Скопировать
Какой прекрасный мотив.
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
What a beautiful motif.
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
Скопировать
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
И вот она мертва.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Now she is dead.
Скопировать
- Нет, нет.
Недолго мне осталось.
Теперь это всё твоё.
- No, no.
You'll not have me doddering around here that long.
It's all yours now.
Скопировать
- Теперь у нас ничего нет.
Остает всегда земля.
Помогите мне.
- Now we have none at all.
There's always the land.
Come and help me, I've more left.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов остаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
