Перевод "отдалить" на английский

Русский
English
0 / 30
отдалитьalienate put off postpone remove hold away
Произношение отдалить

отдалить – 30 результатов перевода

Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Скопировать
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Брэдшоу до сих..."
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Bradshaw is... "
Скопировать
Привет!
Это мой отчим налетал миллионы миль за скидки так, он отдал их нам.
Привет, Тибби!
Hi!
It turns out my stepdad had a million frequent flier miles and they were about to expire, so he gave them to us.
Hi, Tibby!
Скопировать
Нужна мне ты одна!
Отдалиться не смогу, Ты нужна мне каждый день,
Как ежедневно кофе или чай...
I need you for my own
I can't break away I must have you every day
As regularly as coffee or tea
Скопировать
Но я уже занимался этой работой.
А ты отдал ее Аннабель
Ладно, ты меня убедил.
But I have already been doing the job.
And then you just hand it to Annabel?
OK. You made your point.
Скопировать
Я старался, как мог.
Я всего себя им отдал, я живу для них, я умру за них.
Я люблю их.
My clothes are rags. I've tried hard.
I bleed for them, I live for them, I die for them.
I love them.
Скопировать
Ты звал меня.
Я думала, что приближаюсь, но твой голос звучал, отдаляясь... до тех пор пока я совсем его не перестала
Я голоден.
You were calling me.
I thought I was getting closer, but your voice sounded further away... until I heard it no more.
I'm starved.
Скопировать
Сэр!
Простите меня... но я думаю, что Вы не отдали его обратно, когда спорили с той дамой.
Я вернул его Вам.
Sir!
Excuse me. I'm afraid you didn't give it back to me when arguing with that lady.
I did give it back to you.
Скопировать
-Правильно.
Я уже началa чувствовать, что мы отдалились друг от друга.
Ну, знаешь, я просто прилагаю все усилия, чтобы разыскать тебя.
-Yeah, that's right.
I was starting to feel like we were estranged or something.
Well, you know, I'm just doing my best to track you down.
Скопировать
И если это месть, то я обнаружил, что она бесвкусна для меня.
Все, о чем я прошу – чтобы ты отдал ему это.
Оно не запечатано.
And if that is vengeance, I find I have no taste for it.
All I ask is that you give him this.
It's not sealed.
Скопировать
Он стоял конфискованный в полиции Кейпсайда 3 месяца.
И мой отец просто отдал его мне.
Oн сказал, он хотел, чтобы машина досталась тому, кто ее заслуживает.
This has sat in the police impound in Capeside for three months.
And my father just gave it to me.
He said that he wanted someone who deserves it to have it.
Скопировать
Он взял под контроль углы в районе Эдмондсон и Брайс.
И что, мой дядя отдал их Стинкаму?
Я думал ты знаешь.
Take over the corners down near Edmondson and Brice.
So, my uncle gave that to Stink?
Figured you knew.
Скопировать
Семьи ослаблены изнутри. Нам с тобой угрожает величайшая опасность со стороны тех, кто нам ближе всего.
У тебя дочь, от которой ты отдалилась.
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
When you learn how to play them individually... you'll know how to play them together.
The union of opposites, isn't it, Jessica?
Recognizing the essential instability of our universe... one must learn to make it one's own creation.
Скопировать
Я носил тебе кофе и делал всю работу в течении 5 лет.
А когда освободился нужный мне пост, ты отдал его самой большой заднице на свете?
Не на всем свете, а только в его офисе. Это верно.
I've been getting your coffee and doing your work for five years now.
When a good position actually opens up you give it to the biggest dick in the world?
I don't know about the world, but it's definitely the biggest one in the room.
Скопировать
Да.
Ты отдал ему письмо?
Нет, завтра ему занесу.
Yes.
Did you give him the letter?
No, I'll take it to his house tomorrow.
Скопировать
Все будет хорошо.
Я отдал ему письмо, не переживай.
Не вмешивайтесь.
Everything will be all right.
I gave him the letter, don't worry.
Men, stay back.
Скопировать
Именно, не придет.
Но мисс Черри, мы отдали ему лучшие годы своей жизни!
Вот именно.
That's it.
But, Miss Cherry, we done given that man the best years of our life.
We sure have.
Скопировать
- Он такой смешной.
Я отдал ему половину своего обеда.
Мы теперь друзья.
They're so funny.
I gave them a half of my lunch.
We're friends now.
Скопировать
Моё удостоверение личности...
Вы не отдали его мне.
Я вернул его Вам.
...my ID card...
you didn't give my ID card back to me.
Yes, I gave it back to you.
Скопировать
Ты попросила его.
Mне ты сказала, что он слишком отдалился.
Что между вами больше нет связи.
You asked him to.
You told me he was too removed.
There was no connection between you two any more.
Скопировать
Так в чём проблема?
У них осталось всего одно место, и они отдали его другому ребёнку.
С однополыми родителями. Издеваешься?
SO, WHAT'S THE PROBLEM?
THEY ONLY HAD ONE SPOT OPEN AND THEY GAVE IT TO ANOTHER CHILD...
WITH SAME-SEX PARENTS.
Скопировать
В утро его крещения, моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
После этого моя мать уже никогда не была прежней, а отец ещё больше отдалился.
Я думал, он видел в Джулиане второй шанс.
The morning of his baptism, my mother went to his nursery... found him in his crib, he had stopped breathing.
My mother was never the same, and my father got even more distant.
I think he saw Julian as his second chance.
Скопировать
Я это понимаю.
Поэтому я говорю... что я ваш должник... за то, что не отдали его жюри присяжных.
И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки.
I understand that.
Which is why I'm saying to you... I owe you... for walking him through this grand jury thing.
And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van.
Скопировать
Вчера вечером у меня была тысяча фунтов.
Я отдал их одному пьяному майору.
Зачем вы это сделали?
Well, had a thousand pounds last night.
I gave it all to a drunken major.
Why did you do that for?
Скопировать
Это уже не тысяча фунтов, а тридцать четыре тысячи.
Помните, как я отдал их пьяному майору?
И он сразу испарился.
That thousand pounds should now be thirty-four thousand.
Do you remember me giving it to a drunken major?
Yeah, you won't see him for dust.
Скопировать
Ты ревнуешь?
Ты отдал ей этот брэнд в качестве подарка.
В обмен на виллу Фиоретти.
Are you jealous?
You gave her the brand as a gift.
In exchange for Villa I Fioretti.
Скопировать
Кольцо того мужчины.
Он отдал его мне.
Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что он женат.
The old man's ring.
He gave it to me.
He didn't want anyone to know he was married.
Скопировать
Он не хотел, чтобы звонили его жене.
И он отдал его мне.
Вы сохранили его?
He didn't want anyone to call his wife.
He gave it to me.
You kept it?
Скопировать
А я выиграю войну.
- Ты отдал ему настоящую формулу? - Да.
Почему?
I will win the war.
- Did you give him the real formula?
- Yes.
Скопировать
Нет, почему же?
Я бы отдал его тому, кто нуждается в нём.
Так будет лучше.
No, why?
I'd give it to someone who needed it.
That would be better.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отдалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение