Перевод "отрасль промышленности" на английский

Русский
English
0 / 30
отрасльfield branch
промышленностиindustry industrial
Произношение отрасль промышленности

отрасль промышленности – 14 результатов перевода

Как я говорил, работа над Автобанами Рейха началась в 51 районах.
начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Although this work is in its early stage... today there are already 52,000 men on the job... and another 100,000... engaged in the work of allied industries.
Fritz Reinhardt, State Secretary in the Reich Ministry of Finance and SA Obergruppenführer
Скопировать
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей
В этот вечер мы также празднуем помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
We are also celebrating the engagement of my daughter Jacqueline to Viscount Amaury de la Rochefontaine
Скопировать
И всё это извлечено наружу.
Используя эти металлы, мы создадим новые отрасли промышленности.
И всё это поможет нам хорошенько заработать.
And not all are already melted down.
The metals alone would start up whole new industries.
And all these metals, they're only a bonus.
Скопировать
Нападение на телефонную станцию — это объявление войны рабочему классу... — Что там с ПОУМ?
— ...объявлена всеобщая забастовка, всех отраслей промышленности.
Баррикады свободы были снова устроены во всех частях города.
The attack of the telephone exchange is a declaration of war against the working class... what are the POUM up to?
A general strike has been called in all industries except those producing weapons...
Plants, machine shops, warehouses... are stopping work.
Скопировать
- Эти роботы жутковаты.
- Это крупнейшая отрасль промышленности.
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
- These robots are uncanny.
- They're one of our biggest industries.
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices.
Скопировать
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
заставляет ломать даже графики производства... и в результате рост производства... в высокотехнологических отраслях
Однако, спад в экономике, который наметился в середине прошлого года... не только остановился, но и усилился к концу года.
The elevated level of light vehicle sales, for example, has put more vehicles on the road than the industry could sustain.
And even though demand for a number of high tech products was doubling or tripling annually, in many cases new supply was coming on even faster. Overall capacity in high tech manufacturing industries rose nearly 50 percent last year, well in excess of its rapid rate of increase.
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
Скопировать
Я уверен моя команда уже вас отитровала поэтому я просто присоединюсь.
В вашей отрасли промышленности.. ну как и в любой другой, на самом деле- окружающая среда может разрушить
Я для этого к вам и обратился.
I'm sure the team's already titr'd you, so I'm just gonna jump right in.
Um, in your industry-- well, in any industry, really-- uh... environmentals can disrupt bau-- business as usual-- and we just wanted to, you know, get your take on these, moving forward.
That's why I'm talking to you.
Скопировать
АЗАРТНАЯ ИГРА
Как Разное, гонки собаки и скачки - мотивированные отрасли промышленности общим знаменателем:
прибыль.
GAMBLING
Like any other business, dog racing and horse racing are industries motivated by a common denominator:
profit.
Скопировать
Хочу сказать, это было в далекие 50-е.
наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях
В то время Доктор Холл работал на Дженерал Электрик.
I mean, this is way back in the '50s.
Now, today, synthetic diamonds are used in oil drilling, electronics, multi-billion dollar industries.
At the time, Dr. Hall worked for General Electric.
Скопировать
Ѕойль случайно натолкнулс€ на компоненты, необходимые дл€ спички.
ќгромна€ отрасль промышленности родилась из этого эксперимента.
Ќо Ѕойл€ не так сильно интересовали возможности получени€ прибыли, которые открывал фосфор, одно только понимание свойств этого элемента уже было дл€ него достаточной наградой.
Boyle had stumbled upon the essential ingredient of a match.
A huge industry was spawned from this single experiment.
But Boyle wasn't really interested in the money making potential of phosphorus, just understanding the properties of this element was reward enough for him.
Скопировать
пустой трёп, одеяла с рукавами, супер- гигроскопичные тряпки, гибрид пылесоса и машинки для стрижки волос, автоматы для нашивки мишуры, таблетки от импотенции, ботокс и... чтоб ее... ну, да вы знаете - пиццу с начинкой из сыра в корже.
Понимаете, это целая отрасль промышленности.
Засовывание сыра во всё, что угодно.
Bullshit, Snuggies and ShamWows, Flowbees and Bedazzlers and... boner pills and Botox and... Fucking, you know, pizza with cheese in the crust.
You know, it's a whole industry.
How can we get cheese into...
Скопировать
Нет.
В этом городе ведущими отраслями промышленности являются производство кукурузного сиропа и пустышек.
Это как рай для стоматолога.
Sure.
It's because the two leading industries here are corn syrup and rubber nipples.
It is a dentistry jackpot.
Скопировать
И для тех, кто думает, съедая дары моря "более здорово" чем наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены в наши океаны.
В прошлом... нефть... ядерная... и химический отрасли промышленности сделали немного для защита морских
КОММЕРЧЕСКИЙ ЛОВ РЫБЫ
And for those who think eating seafood is "healthier" than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans.
In the past ... oil ... nuclear ... and chemical industries have done little for the protection of marine environments and dumping on or under the seabed has always proved a convenient place to dispose of inconvenient wastes.
COMMERCIAL FISHING
Скопировать
Я довольно много всего знаю об этих местах.
Численность населения, высоту над уровнем моря, среднее количество осадков,климат,отрасли промышленности
Ну, знаешь, вещи такого плана.
I know pretty much everything there is to know about around here.
I know the population, elevation, average rainfall, climate, local industries.
You know, that sort of thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отрасль промышленности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрасль промышленности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение