Перевод "офисное здание" на английский
Произношение офисное здание
офисное здание – 30 результатов перевода
Откуда это желание, получать информацию, которой мы уже владеем?
Допустим, я в машине проезжаю мимо зеркального офисного здания, и смотрю в отражение, разглядывая, кто
Я уже обладаю этой информацией.
What is this urge to get information we already have?
Whenever I'm in a car and I drive by a mirrored office building , I look in the reflection to see if I'm in the car. - [ Laughter ] - Whoo!
This is information I already have.
Скопировать
Мы его арендуем.
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут.
К чёрту деньги.
We rent it.
And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
Sod the money.
Скопировать
Хорошо, может быть это убедит LuthorCorp наконец убраться из Смолвиля.
Это офисное здание, Пит, а не склад токсичных отходов.
Какой в этом вред?
Maybe this will convince LuthorCorp to get out of Smallville.
It's an office park, Pete, not a toxic waste dump.
What's the harm in that?
Скопировать
Работайте днем, а не ночью.
И это не офисное здание.
Правильно, это дом со съемными квартирами.
People who don't loaf in the daytime don't have to work at night.
This isn't an office building. -That's right.
It's a rooming house. Exactly.
Скопировать
Да ладно, папа.
Я не нужен тебе как инвестор в небольшом офисном здании.
Нет, не как инвестор, Лекс.
Come on, Dad.
You don't need me as an investor in some random office park.
No, not as an investor, Lex.
Скопировать
И придётся перекрыть пятую авеню с 34 по 59 улицу.
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий!
Представляешь?
And it will involve closing off 5th Avenue from 34th to 59th street.
Wouldn't it be great if we could find a way... to blow up one of those glass office buildings?
Tinkle, tinkle.
Скопировать
- Спускайся!
Манхэттен сегодня захлестнула череда проблем с механикой в офисном здании Центра Клэмпа.
ЧЛЕН НЬЮ-ЙОРКСКОЙ БИРЖИ
- Down!
Here in Manhattan there's been a steady stream of mechanical problems at the Clamp Centre office building in midtown...
- Buy! Buy! Buy!
Скопировать
Патруль 727.
Проникновение в офисное здание "Уотергейт".
Возможно, кража со взломом. Поговорите с охраной здания.
Open door at the Watergate office building.
Possible burglary. See the security guard.
Are you sure you want us?
Скопировать
Лейтенант Андерсон и его люди нашли это сегодня днём.
Мы проверяли офисное здание и обнаружили, что часть пола исчезла.
Когда мы поняли, что оно может быть в тоннелях, стало ясно... что оно может быть вне карантинной зоны.
Lieutenant Anderson and his men found this this afternoon.
We were checking the office building above when we found the floor was gone.
When we discovered he could burrow through the tunnels, we realized... he could be outside the quarantine zone.
Скопировать
"Знаю ли я, где находятся уязвимые цели в моем районе... там, где скапливается гражданское население?"
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и--
It's not an ideal situation, no, but the boy's reluctance to give his last name clearly stems from his fear of being discovered as a truant.
- You have a problem with it?
- A little bit, kind of, yeah. - I'm just saying that-- - I think we're on terra firma here.
Скопировать
Добрый вечер. Мы получаем сообщения, что многочисленные выстрелы были произведены в президента Бартлета, когда он покидал публичное мероприятие в Росслине, Вирджиния.
Выстрелы были произведены примерно 7 минут назад из офисного здания...
- Папа?
We are getting reports that multiple gunshots were fired at President Bartlet as he was leaving a public event in Rosslyn, Virginia.
The shots were fired approximately seven minutes ago from an office building....
-Dad?
Скопировать
Действительно.
Неужели отель снесут ради офисного здания?
А да, я забыла сказать тебе, мы женаты.
Magnificent.
And they are going to tear this down for an office building?
Oh, yeah, i forgot to tell you, we're married.
Скопировать
Это не очень хороший знак - что он ведет тебя в тот же ресторан. Очень плохой знак.
Это в его офисном здании.
Думаю, он пытается впечатлить меня, что есть хороший знак.
Taking you to the same restaurant isn't good.
It's in his office building.
I think he's trying to show me off.
Скопировать
Поэтому ты и села в самолет.
Но у меня не получается любить даже в собственном офисном здании что уж говорить о расстоянии в 3000
Я приехала не уговаривать тебя заводить отношения.
That's why you got on that plane.
To act on my attraction and yours. But love hasn't worked out here how can I succeed with 3000 miles between us?
I didn't come here to convince you, John.
Скопировать
Вода.
В офисное здание и на трупную ферму чистую бутилированную воду доставлял один и тот же парень.
Нет, я проверял список доктора Карлсона.
- Water.
The same guy delivered Clear Spring bottled water to the office building and the body farm.
No, I checked Dr. Carlson's list.
Скопировать
...стрельба на востоке Провиденса.
Мужчина в маске клоуна зашел в офисное здание и открыл огонь, погибло по меньшей мере десяток человек
Полиция докладывает, что стрелок еще на свободе, и они полагают, что он был ранен во время нападения.
...been a shooting in East Providence.
A man wearing a clown mask entered an office building and opened fire, killing at least a dozen people.
Police a reporting the gunman is still at large, and they believe he was stabbed during the attack.
Скопировать
"Единица Евклида", руководящий центр Тейлора.
Снаружи - невзрачное офисное здание.
Внутри... защищен лучше, чем Форт-Нокс.
One Euclid, Taylor's nerve center.
On the outside, a nondescript office building.
Inside... more security than Fort Knox.
Скопировать
Чувствую, что у этой особая значимость.
Офисное здание на 56 улице.
Мануальная терапия Гравича.
I have a hunch this has special significance.
Office building, 56th Street.
Gravich Chiropractic.
Скопировать
Поэтому я позвонил тебе.
С каких это пор чудовища сжигают дотла офисные здания и юридические фирмы?
Или спасают школьниц от убийц и убивают агентов ФБР?
That's why I called you.
Since when do beasts burn down office buildings or law firms?
Or save college girls from assassins and kill FBI agents?
Скопировать
Бессмыслица какая-то, Шон.
Они сказали, он спрыгнул с крыши своего офисного здания.
Ты знал Джейсона, как никто другой.
It just doesn't make any sense, Sean.
They said he jumped off the roof of his office building.
You knew Jason as well as anybody.
Скопировать
Покупает и продает собственность.
Строит дома и офисные здания.
Вы когда-нибудь встречали его деловых партнеров?
He buys and sells properties.
He builds homes and office buildings.
Did he ever introduce you to any of his business partners?
Скопировать
Каким-то образом он ухитрился освободиться и, несмотря на то, что он был безоружен, он убил всех до единого в той комнате.
Потом он вернулся через это офисное здание и убил каждого, кто его видел.
К тому времени, как он закончил, 265 человек на трех континентах расстались со своими жизнями, и теперь ни одна живая душа не знает, кто он такой.
Somehow he managed to get free and, despite being unarmed, he killed everyone in that room.
Then he went back through the office block and killed everyone who'd seen him.
By the time he was finished, 265 people on three continents had lost their lives, and not a single living person knew his identity.
Скопировать
Самое большее, 11 этажей.
Старое офисное здание.
У нас не получилось его снести.
Eleven stories tall at the most.
That's the old office building.
We couldn't tear it down.
Скопировать
Наверное, потому, что я теперь принадлежу к меньшинству. И он стал относиться к нему с чрезмерным уважением.
Вот старое офисное здание.
Мы не стали его сносить...
Maybe because I've joined a minority, he treats minorities with exaggerated respect
Here's the old office building.
We let it stand so that...
Скопировать
- Надрал задницу этому мудаку адвокату.
- Он работал в техническом обслуживании в офисном здании.
Он сказал, что Грумман пуст, как церковная служба в воскресенье Суперкубока.
- Kicked his lawyer'd asshole numb...
- He's been working maintenance in the office park.
He said Grumman is empty as Church service on a Superbowl Sunday.
Скопировать
Это классно, но отвратительно.
МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ ПЕНТАГОН Пентагон построен в 1943 году, это самое большое офисное здание в мире,
Где туалет?
That's cool, but it's disgusting.
Built in 1943, the Pentagon is the world's largest office building... housing more than 25,000 military employees... stretched over six million square feet.
Where's the bathroom?
Скопировать
О, лады, тогда от меня "черта с-два", хорошо?
Я смотрел слишком много ужастиков, и одинокий черный парень в пустом офисном здании...
Должен умереть.
Oh, yeah, that's a "Hell, no" from me, okay?
I've watched too many horror movies, and the lone black guy in the empty office building...
He's gonna die.
Скопировать
И разрушил её.
Со слов хозяина офисного здания,
Рандольф Джеймс провёл там шесть месяцев из 12 арендованных.
He destroyed hers.
According to the landlord of his office building,
Randolph James was six months into a 12-month lease.
Скопировать
Я знаю, откуда звонил наш таинственный человек.
Есть шанс, что это то же место, где они держат Аарона-- офисное здание в Мидтауне.
Уже там, Финч.
I know where our mystery man is calling from.
Chances are it's the same place they're holding Aaron-- an office tower in midtown. [Tires screeching]
Already there, Finch.
Скопировать
Не так много.
Все здания были старыми, некоторые жилыми, остальные - офисные здания.
Два на Манхеттене, остальные в Бруклине и Квинсе.
Not much.
All the buildings were older, but some were residential, some were office buildings.
There were two in Manhattan and the rest in Brooklyn and in Queens.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов офисное здание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы офисное здание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение