Перевод "очаровательный" на английский

Русский
English
0 / 30
очаровательныйfascinating charming
Произношение очаровательный

очаровательный – 30 результатов перевода

Ни одну из этих.
В конце поместим очаровательную картинку.
В парке. Снял утром.
None of this lot.
I've got something fab for the end. In a park.
I only took them this morning.
Скопировать
Где ты пряталась?
Я хочу познакомить тебя с двумя самыми очаровательными молодыми людьми на приёме.
Моя племянница, Корделия Дрексель Бидль.
Where have you been?
I want you to meet the two most charming young men at the party.
My niece, Cordelia Drexel Biddle.
Скопировать
И он не вернётся туда снова.
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Жижи ла Фоль.
And he won't be coming back again.
And now, the talented, the glorious, the charming...
Gigi la Folle.
Скопировать
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
Скопировать
Мою военную службу?
Это очаровательно.
Восхитительно.
My military service?
This is charming.
Delightful.
Скопировать
и мне он часто снится.
Живёт принцесса в нём одна, вся с загорелой кожей, - она очаровательна...
Так вскакивать негоже!
And I dream about it
There lived a beautiful princess She has tanned skin Only I know how sweet
So do not be a fool, sit down!
Скопировать
Какая она?
Простушка, круглая голова, кожа гладкая, очаровательна.
Она здесь?
What type?
A dumb bunny. Round face. Close-cropped hair.
She lives here?
Скопировать
- Месье Барнье, я влюблен.
Это очаровательная девушка.
Я должен сделать предложение сегодня.
So what?
I'll ask for her hand this morning.
I'm not interested in your love-life.
Скопировать
Ему, к сожалению, не повезло в любви. Не может быть.
Правда, он не назвал имени девушки, но, кажется, она очаровательна.
А вот отец ее настоящий дикарь. - А?
That's not possible.
He wouldn't tell her name, a charming girl, but her father was impossible.
You think so?
Скопировать
Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
- Это генерал Трелан.
You've been quite derelict in your social duties, captain.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
- This is General Trelane.
Скопировать
- Возможно, потому, что вы не существуете.
Просто очаровательна!
Малышка Бо-Пип.
- Perhaps you don't exist.
Quite enchanting!
- Little Bo-Peep.
Скопировать
Песнь Третья "И одинокого сопровождают"
Ты так очаровательна, Лиз.
Ну почему же ты заставляешь меня страдать?
The Solitary Man Is Always Accompanied
You're so smart, Lis.
But what good is that if you keep making me suffer?
Скопировать
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Я больше никого не ждала с тех пор, как повстречала Давида.
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Every young girl dreams of meeting her prince charming, of getting engaged and married.
I never had to dream, because David was always there.
Скопировать
Зная твой английский, стоит ли быть предвзятым, я думал, что тебе не свойственны формальности.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
- Что на повестке дня?
Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular.
She's new here and quite charming.
- What's the procedure?
Скопировать
Моя невралгия объединится с изжогой, старым союзником и...
Спокойной ночи и спасибо за очаровательный вечер.
Не стоит благодарности.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
Goodnight, and thank you for a charming evening.
You're very welcome.
Скопировать
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
Она просто очаровательная.
Хотя не такая уж маленькая, если подумать.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
She was really lovely.
She wasn't so little, come to think of it.
Скопировать
Ваша дочь?
Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку?
Это великолепно.
Your daughter?
Isn't it great to have a lovely, tall pretty, little daughter like that?
It's wonderful.
Скопировать
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Мы образуем занятную парочку.
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
We'll make quite an interesting couple.
Скопировать
- Кто этот человек?
- "Это очаровательная девчонка"...
Но что происходит?
Who is this man?
-"She's a charming girl"...
What's happening?
Скопировать
Всего доброго, барышня.
Вы такая очаровательная!
Всего доброго, дамы и господа!
Goodnight, miss.
You're charming!
Good evening, ladies and gentlemen.
Скопировать
Ты должна мне верить.
Ты самое очаровательное создание в мире.
Твои глаза отражают твою душу.
You must believe me.
You're the most adorable creature in the world.
Your eyes reflect your soul.
Скопировать
Среди очень многих женщин..
Ни одна из них так не очаровательна, как Вы.
Почему Вы смеетесь?
Among so many women...
None is as adorable as you.
Why are you laughing?
Скопировать
А другой ребенок такой же замечательный?
Он такой же очаровательный?
Если вам понравился этот ребенок, то вы увлечетесь и Мистером Майлсом.
And is the other one just as remarkable?
I mean, is he, too, as enchanting?
If you like this one, you'll be quite carried away by Master Miles.
Скопировать
А вот эта, я бы сказал несколько более подходит!
Самое очаровательное создание на четырех лапах!
Да, лишь бы эта девочка--
Well, now that's a bit more like it!
The most beautiful creature on four legs.
Oh, now, if only the girl...
Скопировать
Я там был однажды.
Очаровательное место на берегу Японского моря.
Волны такие, что дух захватывает.
I went once
It's nice place jutting out into the Sea of Japan
The waves are breathtaking
Скопировать
Скучно?
Посмотри на все эти очаровательные, восхитительные вещи, что ждут нас.
Назови хотя бы две.
Bored?
Look at all the captivating Fascinating things there are to do
Name two
Скопировать
Она веселится и резвится сегодня вечером.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
Она не думает обо мне.
She's a rollicking Frolicking thing tonight
So disarming Soft and charming
She is not thinking of me
Скопировать
Ей так весело сегодня вечером.
Она очаровательна сегодня вечером.
Ты можешь ее мазать на хлеб, такая она сладкая сегодня.
She's such fun tonight
She's a treat tonight
You could spread her on bread She's so sweet tonight
Скопировать
Мы искали в книге продаж аж с тридцать девятого года.
Мадам Лявинь очаровательная женщина.
Нашла имя клиента, который мог бы вас заинтересовать. Эмиль Моран.
- Is that all? - No.
While looking through her books back to 1939,
Mme Lavigne, a charming woman, found the name of another client who might perhaps interest you:
Скопировать
Слышали бы вы, что сказал прокурор.
Это было очаровательно.
Пришлось даже сказать, что я не выписывал никакого ордера на арест, и не выпишу.
Awakened in the dead of night.
I'd rather not repeat what the District Attorney told me.
It was charming. I was forced to tell him I had signed no warrant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очаровательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очаровательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение