Перевод "ошеломляюще" на английский

Русский
English
0 / 30
ошеломляющеstunning
Произношение ошеломляюще

ошеломляюще – 30 результатов перевода

Я все равно не буду его оперировать.
Так, насчет секса, я сама думаю, что это было ошеломляюще, но мне показалось, что тебе не понравилось
Что?
I'm still not gonna operate on him.
Okay, the sex--I thought that was mind-blowing myself, but I get the impression that you had a really bad time.
What?
Скопировать
Как мне повезло!
а значит ты не можешь это вернуть, даже если захочешь, но ты не захочешь, потому что это абсолютно ошеломляюще
Я в восторге, Одри. Это отлично.
Lucky me.
I got it at Fred Segal, so you can't return it. Not that you would, because it's totally stunning and everything.
I love it, Audrey. lt's great.
Скопировать
Это способность основывается на распознавании лицевых черт, которые могут отличаться всего на 5 %.
Было также установлено, что овцы ошеломляюще доброжелательно реагируют на людей, которые улыбаются или
В противоположность реакции на хмурых и сердитых людей.
This recognition is based on facial characteristics that may differ by as little as 5-percent.
It was also established that sheep have an overwhelmingly favorable response to humans that smile or laugh,
as opposed to humans that frown or scowl.
Скопировать
Я вывернул эту штуку наизнанку.
Это настолько ошеломляюще.
Уибо, я имел удивительный сон!
I gotta turn this thing off.
This is so embarrassing.
Weebo, I just had this amazing dream!
Скопировать
У нее на все есть свое мнение.
Это ошеломляюще.
Это не совсем так.
There is not a single subject that she doesn't have an opinion about.
-Well, that certainly sounds like a nightmare.
No, I mean, it's not quite like that.
Скопировать
Я думаю, что раскритиковать верховного главнокомандующего, а потом убежать из города - это трусость.
Я считаю, что привлечь внимание публики к ошеломляюще опасным уязвимым местам нынешнего состояния армии
Я тоже так считаю, сэр, за исключением... Опять же, я говорю со всем уважением...
Jumping up and down on the commander in chief then beating a path out of town is an act of cowardice.
I think alerting the public to staggeringly dangerous vulnerabilities of the current state of the military is an act of conscience.
I would too, sir, except-- Again, I say this with all due respect--
Скопировать
Мы видели фотографии.
Ты ошеломляюще несправедлива.
Это твое.
We saw the pictures."
- That is spectacularly unfair.
- That's yours.
Скопировать
- Да, немного.
Тем не менее довольно ошеломляюще.
Выглядит сейчас так...
- Yes, a little.
This is really somewhat baffling.
Now it looks like this.
Скопировать
Она восхитительна.
Ошеломляюще.
Она напоминает мне одного парня, с которым мы играли в регби...
# Solo ai nomi d'amor # - lsn't she wonderful?
- Stunning! Stunning!
Reminds me of that chap you used to play rugby with.
Скопировать
Чего странного-то?
После всего произошедшего это немного ошеломляюще.
что ты неискрення.
What's weird?
After all the build-up... it feels kind of underwhelming.
I think it's because it's insincere.
Скопировать
Я положил голову к тебе на грудь и слушаю стук твоего сердца.
Ты так ошеломляюще прекрасна.
Ын Ге, сделаешь мне одолжение?
And I put my ear to your chest listening to your heart beating.
You were so heanbreakingly beautiful.
Can you do me a favor, Eungyo?
Скопировать
Я положил голову к тебе на грудь и слушаю стук твоего сердца.
Ты так ошеломляюще прекрасна.
Ты читаешь это?
And I put my ear to your chest listening to your heart beating.
You were so heanbreakingly beautiful.
Did you read it?
Скопировать
- Нет!
Это всё довольно ошеломляюще, понимаешь?
Знаешь, что я только что прочёл?
- No!
[Sighs] I mean, this is all pretty overwhelming, you know?
You know what I just read?
Скопировать
Да, но никто не говорит, что в жизни всё честно, Тина.
Ну что, Уильям, хоть и ошеломляюще очевидно, кто выиграл, не окажешь ли ты честь, и, в отличие от нескончаемого
Кто за Блейна, с песней Мэрайи – руки вверх.
Yes, but nobody ever said life is fair, Tina.
So, William, though it's shockingly clear who the winner is, would you do the honors, and unlike that interminably long voting montage at the end of Lincoln, let's make this fast.
Show of hands for Blaine as Mariah.
Скопировать
И мне жаль что приходится это делать такими обходными путями. фактически это единственное, в чем я была уверенна в своей жизни.
Я абсолютно, до смешного, ошеломляюще влюблена в тебя.
Оу!
And I'm sorry I've been going about it in such a roundabout way, particularly as I've never been so certain of anything in my life.
I am absolutely, ridiculously, embarrassingly in love with you.
Oh!
Скопировать
Он исполнил исчезновение живого слона, и это было просто...
Я хочу сказать, это было совершенно ошеломляюще, но конечно, это были механические трюки, которые можно
Понятно.
He vanished a live elephant, and it was just...
I mean, it just was completely shocking, but of course, it was mechanical tricks that one could learn with enough practice.
I see.
Скопировать
- Что?
Это выглядит немного ошеломляюще?
Я имею в виду колледж ...
- What?
Is not it a bit overwhelming?
The university ...
Скопировать
Мне нравится.
Андреа, это ошеломляюще.
Девчушка вернула свою искорку.
I like it.
Oh, Andrea, that is stunning.
Girlfriend got her sparkle back.
Скопировать
Я никогда не была на уроках пения, это был мой первый урок, да еще с такими звездами.
Это было немного... ошеломляюще.
Вы двое немного нервничаете.
I've never had a signing lesson and my first one with these two big stars.
It was a little bit... Overwhelming.
I can tell you're both a little bit nervous.
Скопировать
Я имею в виду, каждый день был как маленькая жизнь.
-Это было ошеломляюще. -Готов поспорить.
Я встретил девушку, эту--эту юную женщину.
I mean, every day felt like a lifetime.
- It was pretty overwhelming.
- I bet. I met this girl, this-- this young woman.
Скопировать
Ты участвуешь.
Оу, и ошеломляюще.
Спасибо.
You're in.
Oh, and stunning.
Thank you.
Скопировать
Неплохо, а?
Совершенно ошеломляюще.
Я испорчу его кое-чем, ладно?
That's not bad, is it?
Absolutely astonishing.
Can I spoil it for you by...?
Скопировать
Это Гектор Ромеро для Канала 9.
Ничего себе, Ты выглядишь ошеломляюще.
Произошло ограбление.
This is Hector Romero for Channel Nine.
Wow, you look beautiful today.
Guess what?
Скопировать
И они спросили Терри, могли бы они одолжить его пленки, чтобы их транслировать.
Да уж, поэтому, это ошеломляюще думать, что, эй, вы должны спасать вашу собственную программу от Би-би-си
Это то, что он сделал.
And they asked Terry if they could borrow his tapes to broadcast.
Yeah, so, it's staggering to think that, hey, you have to rescue your own programme from the BBC.
That's what he did.
Скопировать
Если бы не монашеская преданность, мы бы навсегда потеряли самые замечательные работы греческой литературы.
Ошеломляюще.
Я согласна.
If it weren'tfor the monk's devotion,we would have lost one of the most significantworks of greek literature forever.
Stunning.
I agree.
Скопировать
Смотрите, как все четко.
Ошеломляюще.
Он уже потратил 9 литров топлива.
Just look how neat it is.
It's staggering.
Two gallons of fuel gone already, and... he's through the hammerhead. This...
Скопировать
- Моя публика ждет.
- Ты выглядишь ошеломляюще.
- Спасибо.
- My public awaits.
- You look stunning.
- Thanks.
Скопировать
Они не существуют.
Последствия ошеломляющи. Потому что денег, которые мы должны банку, всегда больше денег в обращении.
Вот почему инфляция бесконечна. А новые деньги нужны, чтобы покрыть вечный дефицит, возникший из необходимости вернуть процент.
It doesn't exist.
The ramifications of this are staggering, for the amount of money owed back to the banks will always exceed the amount of money that is available in circulation.
This is why inflation is a constant in the economy, for new money is always needed to help cover the perpetual deficit build into the system, caused by the need to pay the interest.
Скопировать
За всё это.
Это ошеломляюще.
Знаешь, прошло достаточно времени, чтобы я взглянула на всё это новыми глазами.
For all this.
It's overwhelming.
You know it's been a while since I've seen it all through new eyes.
Скопировать
Нигде. Их не существует.
Последствия этого ошеломляющи.
Потому что количество денег, которое мы должны банку, будет всегда больше количества денег в обращении. Вот почему инфляция является константой в экономике.
This is also called the "Great Year," and ancient societies were very aware of this.
They referred to each 2150 year period as an "age."
From 4300 B.C. To 2150 B.C, it was the Age of Taurus, the Bull.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошеломляюще?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошеломляюще для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение