Перевод "папочка" на английский

Русский
English
0 / 30
папочкаdaddy
Произношение папочка

папочка – 30 результатов перевода

- Ты что, дурак?
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
- Who's confiscating?
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Скопировать
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
- А, испугались!
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Scared you, didn't I?
Скопировать
- Боится!
Пожалей его, папочка!
Этот тип всегда должен помнить, кто я такой есть!
I know.
Ah... He's scared!
This guy must never forgot who I am!
Скопировать
Ну поиграли и довольно!
Сейчас девочка отдаст эту игрушку папочке!
Извините...
Come here. Come on, come on.
Now the little girl gives him the toy to his daddy.
Con permiso.
Скопировать
Просто зашёл поправить ему одеяло.
Я же его новый папочка.
С одеялом всё в порядке.
I just came to tuck him in.
I'm his new dad.
He's already tucked in.
Скопировать
Так уже об этом не думай.
Я об этом не думаю, папочка.
А для соления есть соль, а не слёзы.
Stop thinking about it.
I don't think about it, daddy.
We have enough salt, we don't need your tears.
Скопировать
- Выйдешь за него, какой бы он ни был!
- Посмотри на папочку.
- И не выйду и не выйду!
- You will marry him, regardless!
- Look at daddy.
- And I won't and won't!
Скопировать
Ничего.
Всё в порядке, папочка.
Доченька, подожди!
Nothing.
I'm okay, Daddy.
My daughter, wait!
Скопировать
Ничего!
Хватит этой комедии, папочка.
Ко... конец состязаний.
Nothing!
Enough of this comedy, daddy.
E ... end of the contest.
Скопировать
Как бы ты, скажем, меня представила?
Милый папочка, с этим пареньком я познакомилась в каталажке.
Корову он запарковал за парком, но в остальном всё ути-пути.
How would you introduce me?
Dear Papa, this guy I met in jail.
His cow is waiting outside the park, but otherwise he is perfect.
Скопировать
Это уже нарочитость, дочь!
Извини, папочка, но я не могу смеяться, когда мне не до смеха.
Так нам часто тоже не до смеха, дочь.
This is wilful, daughter!
Forgive me, father, but I can not laugh when I'm not merry.
That we often are not either, daughter.
Скопировать
Это серьёзно.
С удовольствием, папочка, как только он меня рассмешит.
Пожалуйста, принц.
This is serious stuff.
Of course, father, just when he makes me laugh.
Please prince.
Скопировать
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Пластик и крилор - вот два пути к богатству.
My future is in industry !
As Father says...
Plastic and crylor are the two ways to dough.
Скопировать
- Спокойной ночи, милая.
- Спокойной ночи, папочка.
Да!
- Good night, sweetheart.
- Good night, Daddy.
Yes!
Скопировать
Старина Тандерболт лучший пес во всем мире.
Он даже лучше Папочки.
Нет лучше Папочки ни одной собаки.
Old Thunderbolt's the greatest dog in the whole world.
He's even better than Dad.
No dog's better than Dad.
Скопировать
Он даже лучше Папочки.
Нет лучше Папочки ни одной собаки.
Пап, а что он будет делать?
He's even better than Dad.
No dog's better than Dad.
What's he going to do, Dad?
Скопировать
- Лаки, Пэтч, Пеппер!
[Смех] Ой, папочка.
- И Роли здесь, негодяй ты этакий!
(CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper!
Hi, Freckles. PUPPY: Oh, Daddy.
And Rolly, you rascal!
Скопировать
Привет, Стен!
- Ох, папочка! - Мы ждали вас раньше.
Ох, эй, эй.
- Oh, Daddy!
- We expected you earlier.
Oh, hey, hey.
Скопировать
Я написал этот слоган.
И продажи у моего папочки пошли в гору.
Я вот что скажу: я никогда не действовал по приказу как другие!
I wrote those lines.
They increased my father's sales.
I tell you this: I never acted on orders, as others did!
Скопировать
...что мой отец ещё не продал.
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома.
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Practically the only thing my father had not yet sold.
Papa's dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living in a single wing of the palace, while the other wing was occupied by my Uncle Calogero and his family.
But of this fateful cohabitation and its consequences, I'll speak more later.
Скопировать
Клянусь вам!
Папочка, я ухожу!
Подожди!
I swear!
Goodbye, daddy! I'm going!
Wait a minute!
Скопировать
- Да, спасибо. Привет Нэнси, как поживаешь?
Мы выяснили, что твой папочка сейчас путешествует по Европе.
Да, это правда. Он сказал, что ты заплатишь нам... Чек готов, Вы можете приехать за ним, когда захотите.
Hello Nancy, how are you?
we found out your lovely foater is traveling in Europe.
its true, thats right he let us know that you would pay, you know what the check is ready, you may pick it up at your leizure, the secretary has it
Скопировать
Флэш!
Папочка, папочка, Джон и я пойдем прогуляться.
Давай, давай, давай.
- Flush.
Daddy?
John and I are going for a walk.
Скопировать
Нельзя у вас мне медлить.
- Где нового ты папочку возьмешь?
- А где ты мужа нового добудешь?
I take my leave at once.
- How wilt thou do for a father?
- How will you do for a husband?
Скопировать
Нет, нельзя портить папины сокровища!
Папочка эти газеты собирал с любовью.
С большой любовью!
You can't ruin your daddy's treasures...
Because your daddy has built his newspaper collection with love...
With a whole lot of love...
Скопировать
Предписание! ...
О выселении милого котика и его доброго папочки!
Этот дом был создан для счастья.
Exclusive...
Exclusive, my little kitten...
Your good owner... and to think this was going to be the house of happiness...
Скопировать
И не забудь!
Детей четверо, третий ­ Франк, не забудь, папочка!
Четверо детей?
Let's go.
Don't forget. Four children and the third one is Frank. Don't forget Father.
Four kids.
Скопировать
Твой дядя ушел за адвокатом.
Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки.
В соответствии с законом, устанавливающим право наследования, в частности секцией 22 и абзацами III, IV, V, следующее соглашение было сделано скончавшимся, находившемся в уме и добром здравии, в присутствии свидетелей.
Your uncle has gone for the lawyer.
He's coming today for the reading of your dear daddy's will.
In accordance with the law regarding inheritance, particularly Section 22 and Articles III, IV and V, the following arrangements have been made by the deceased when he was sound of mind, and in the presence of a witness:
Скопировать
Ну, давай.
Один глоток за папочку.
А теперь, если ты любишь меня, ты выпьешь до дна.
Now, come on.
Just a sip for Daddy.
Now, if you love me you`ll drink all of it.
Скопировать
- Ни слова.
Полагаю, она вернулась в Лапландию к папочке.
Тут ты совершенно неправ.
- Not a word
Presumably gone back to Lapland and to daddy
You were completely wrong about her going back
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов папочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы папочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение