Перевод "парочка" на английский
Произношение парочка
парочка – 30 результатов перевода
Борис сказал, что там есть...
парочка с неоценимым значением с неоценимым значением.
Ты хочешь, чтобы всё это заполучил Стив? ! Или Клаус?
Boris said there was a pair...
A pair... With an inestimable value. Inestimable value.
Do you want Steve to have it all?
Скопировать
Их будущее зависит от цены.
Если поп-парочка не женится...
Что ж... напомню...
The price will be their future.
If the Pop Fiancés don't get married, then 4 million dolls already dressed up in wedding clothes will remain on our hands.
Well... I recall that
Скопировать
Это был прямой эфир французского радио ОРТФ.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
This has been an ORTF French radio broadcast.
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Скопировать
Они поженятся?"
"Какая сумасшедшая парочка!
Очень прикольно!"
Will they get married?
"What a crazy couple!
Super cool!"
Скопировать
Полагаю, что мне нужно присмотреть за Куки.
Мы зададим вам парочку вопросов. Мне надо предупредить директрису.
-Она предупреждена.
We were just talking about him. I guess they'll ask me to take care of Cookie.
They want to ask you a few simple questions.
- I have to tell the Principal. - She's been told.
Скопировать
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
Но, будучи юным, как всегда, для матери он оставался слабым и жалким.
He felt embarrassed and superfluous.
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
But in the end was he always weaker and condescending on his mother and the young man.
Скопировать
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Мы образуем занятную парочку.
Ваши рыжие волосы наделают много шума в любом порту.
It must be lovely to travel with a charming lady.
We'll make quite an interesting couple.
You'll cause a stir in every port, with your hair.
Скопировать
Тут кругом просто полно птиц.
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
- С удовольствием.
This whole place is really lousy with birds.
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
What do you say? - Love to.
Скопировать
Вон они идут, Горейс, сынок, как всегда на свою законную прогулку.
Такая замечательная парочка, ну просто голубки.
Сейчас за угол, а там и парк неподалеку.
There they go, Horace, me lad, out for their evening constitutional.
Oh. A lovely pair of turtledoves.
Around the Johnny Horner and off to the park.
Скопировать
Это еще что такое?
Парочка пятнистых гиен?
Давай, Горейс.
What have we got here?
A couple of spotted hyenas?
Come on, Horace.
Скопировать
И далеко тебя завели поиски?
Но я сделала парочку выводов.
И что ж это за выводы?
What did you find out?
Nothing much I have deducted some things
What's the result of your deduction?
Скопировать
У меня не было чистого белья.
А как парочка Филипп - Мардж? Там еще не все выкипело?
- Кто вам это сказал?
I was out of clean shirts.
Philippe and Marge, they're on the rocks, right?
- Who told you that?
Скопировать
- Прекрасен. Но иногда еще и ужасен.
Если желаете, могу вам показать парочку мест, которые, в противном случае, вы рискуете никогда не увидеть
- Вы поднимались на башню?
- But sometimes it's horrible, too.
If you like, I'll show you a few things which you'd otherwise perhaps never see.
Did you climb the tower?
Скопировать
Я предлагаю вам свободу, Франциска.
Теперь у меня появилась еще парочка вариантов.
Я могу остаться здесь недели на две дольше, или поехать в Милан, или вернуться в Германию...
I can offer you freedom.
Now I have a few more options.
I could stay here 2 weeks longer, or go to Milan, or go back to Germany...
Скопировать
Каким отъездом?
Этой парочки!
Лучше некуда!
What going away ?
Those two !
Better and better !
Скопировать
Вы же не...
Странная парочка, однако.
Давайте же, ребята! Заходите к нам, развлекитесь!
I mean, wouldn't you...?
Funny pair, all right.
How about you boys over here?
Скопировать
Себастьян, вы ведь тоже возьмёте?
О, посмотрите на эту парочку. Какие они милые!
И когда у них свадьба?
Sébastien, would you like one?
Oh, look at the little couple, they're so cute.
- Are they getting married?
Скопировать
Это же Вилли Глэдстоун
И когда эта вздорная парочка появляется рядом - жди веселья.
И, ой-ой-ой, тут поливочный шланг.
It's willy gladstone
And when these two way-out wacky characters get together There's fun aplenty.
And, uh-oh, there's a hose pipe.
Скопировать
- Вечно мешают нам.
Может пришить парочку?
Слушаю вас? Налей вискм!
- They always stand in our way.
Maybe we should settle scores with them?
Yes, gentleman?
Скопировать
- Спал прошлой ночью?
- Нет, оттрахал парочку сержантов!
Удивительно, что всю жизнь ища счастье, я натыкаюсь на тебя.
Have you had any sleep last night?
- No, I fucked some sargeants!
And so, wondering through life looking for happiness, I stumble upon you...
Скопировать
Глен...
Эй, у меня осталась только парочка.
Ты всегда говоришь, что кругом всего полно.
Glen...
Hey, I only got a couple left.
You always say there's everything everywhere.
Скопировать
Потом мы прогуливались.
Хотела походить на окружающие парочки и взяла его за руку.
Вот так.
Then we started to walk.
I wanted to do it like the couples around us and linked arms with him.
Like this.
Скопировать
Вижу двоих.
Просто парочка обжимается.
Мальчики или девочки?
I see a couple people.
Just a couple of kids necking.
Boys or girls?
Скопировать
Хеопс в своей долбаной пирамиде.
Он же восторгался парочкой жонглеров?
Помните?
Cheops in his bloody pyramid.
He dug a juggler or two, didn't he?
Remember?
Скопировать
Нет, по железной дороге.
А то бы я задал парочку вопросов.
Нет, лучше не надо. Я устал от вопросов.
No, I'm a railroad designer.
Too bad, or I'd ask you a couple of questions.
No, please, I'm tired of questions.
Скопировать
Я проводил с невинными крошками возложение рук.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
- Все очень пристойно.
For these poor innocents, I do the laying-on-of-hands bit.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
- Nothing flashy.
Скопировать
Нам нужно хотя бы пять к понедельнику, может, больше, чтобы работа хорошо прошла.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
We're gonna need at least five Monday, maybe more to do the job right.
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave it down the river.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Скопировать
Полагаем, что он всё ещё там.
Было бы лучше, если бы с нами была бы парочка ваших сотрудников.
Конечно.
We think he's still there.
It'd be advisable if we could take a couple of your staff with us.
Very well.
Скопировать
Послушайте, разместите пару стрелков на крь?
Ещё парочку с ружьями за бочками. Ещё парочку на той крь?
ше...
Look. Place a couple of good riflemen on top of that building.
Maybe a couple more with shotguns down behind grain bags over there.
A few more on this roof here.
Скопировать
- Одну минуту.
- Эта парочка исчезла.
- Такое бывает, мой друг.
- Hold on.
- The other two have vanished.
- It's the same old story...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов парочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
