Перевод "перевоз" на английский

Русский
English
0 / 30
перевозferry transportation
Произношение перевоз

перевоз – 30 результатов перевода

- Он не укусит, правда?
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен. Разве вы не знаете?
Кроме того, у триббла нет зубов.
- He won't bite, will he?
Sir, transporting harmful animals from one planet to another is against regulations, or weren't you aware of that?
Besides, tribbles have no teeth.
Скопировать
Что делают с оленями?
Их ловят в большие сети, а потом перевозят в другие леса.
Откуда приходят эти олени?
What happens to those deer?
They're caught in very large nets and taken to other forests.
But where do they come from?
Скопировать
Мы прибыли за грузом зенайта, только и всего.
Звездолеты такого класса не перевозят грузы.
В случае кризиса они занимаются всем.
We're here to get zenite consignment and that's it.
Starships do not transport cargo.
In times of emergency, they do anything.
Скопировать
Он не должен быть в больнице?
Перевозить его может быть очень опасно.
-А что, оставить его здесь?
Well, shouldn't he be in hospital?
It could be very dangerous to move him at all.
-What, leave him here?
Скопировать
- Думаете, мы туда доедем? - Ну, конечно.
- У вас есть за перевоз?
- Есть.
- Do you think we'll get there?
- Do you have a ferry?
- I do.
Скопировать
Я хочу служить обществу.
Людям нужны грузы, я бы их перевозил.
А Гез...
I want to serve society.
People need goods. I would have transported them.
But Guez...
Скопировать
И вы верите, что такое возможно?
Что приматы систематически перевозились с этой планеты на другую. - Подвергались изменениям Выбором породы
Наш интеллект, возможно,... дан нам извне.
And you really believe that this was possible?
That apes were systematically taken from this planet to another and...
High intelligence. Perhaps something else.
Скопировать
Умно
Надо узнать, по каким улицам Гаваны по ночам перевозят ракеты
Это работа для Томаса.
Clever.
You'll have to find out what streets in Havana they use to transport the missiles at night.
That's a job for Tomas.
Скопировать
Да? Что же за дела?
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие.
И я заберу его у них!
What other business?
Your UNIT friends are transporting their nuclear missile.
I intend to take it away from them.
Скопировать
- Нет, женщину ... Её зовут Катагириi.
Она перевозила порошок для меня.
Ты же её и арестовал.
Her name's Katagiri.
She worked for me years ago as a drug mule.
Actually, it was you who nabbed her.
Скопировать
- Тебя это смущает?
Смущает не то, что ты будешь перевозить картину, пока я трахаюсь а то, что я буду трахаться, пока ты
- Пристрелю.
- Does that bother you?
Bothers not that you'll be carrying the painting while I have sex but the fact that I will have sex while you transport the painting.
- I'll blow your brains.
Скопировать
- Они в полной безопасности, уважаемьιй!
Перевозить деньги через границу - для меня это детские игрьι!
Все 60000000 я передал вашей супруге!
No hurry, sir.
I'm sorry to have bothered you!
I have a job to do for someone else.
Скопировать
Он сделал так несколько раз.
Не так давно вместе с бабушкой он перевозил навоз.
Он пытался вести лошадь прямо на навозную кучу!
He did it several times.
Recently, with his grandmother, he was hauling manure.
He tried to lead the horse up onto the pile!
Скопировать
Кожа лишь слегка прокушена.
Есть более простые способы самоубийства, чем перевозить мясо, особенно под носом у городских собак.
Городских собак?
(CHUCKLES) It's only just broken the skin.
There are better ways of committing suicide than carrying meat, especially now we've got urban dogs.
-Urban dogs?
Скопировать
Чем могу помочь?
Один из них застрелил нелегала, видимо, по приказу и мы бы хотели знать, кто перевозит китайцев.
Мы думаем это большой босс Бенни Чан.
What can I do for you?
One of the ship's crew shot an illegal, apparently under orders and we'd dearly like to know who's smuggling Chinese.
We're pretty sure the big boss is Benny Chan.
Скопировать
Да. Лейтенант Дьюинт, сэр.
99-я десантная эскадрилья, перевозили 327 пехотный полк.
Это были мои люди, сэр.
Lieutenant Dewindt, sir.
99th Troop Carrier Squadron carrying in 327th Glider Infantry.
This one was mine, sir.
Скопировать
С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом.
В таких цистернах перевозят ефть или газ, но нет цистерн для перевозки вирусов.
В этой цистерне вирус. Как это,
That bomb went off to hide something: bodies infected with a virus you detected.
They haul oil in tanker trucks. They haul gas in tanker trucks. They do not haul viruses.
Well, they may be hauling a virus in these tanker trucks.
Скопировать
фр.: Клодетта, из Марселя.
.: Что перевозите?
фр.: Молассы, Триста тонн.
Claudette, de Marseilles.
Qu'est ce que vous emporter?
Molasses, trois cents tons.
Скопировать
Если есть вероятность смерти в дело вступают стабилизационные и транспортные бригады.
После официального уведомления о смерти, клиента помещают в капсулу и перевозят в специальное хранилище
А там группа специалистов уже готовит тело к окончательной заморозке.
As soon as there is the slightest possibility of death... the stabilization and transport team goes into action.
Once the client is declared legally dead... he is put into a maintenance capsule... and the transport legalities are sorted out.
In the storeroom in Arizona in the U.S.A... a team of specialists prepare the body for final freezing.
Скопировать
Остроумно.
Разве не на этих местах перевозят осужденных преступников?
Садись, Херби.
Very witty.
Aren't those the seats they use for transporting convicted felons?
Herbie, sit down.
Скопировать
И он сделал это осуществляя своё право на религиозные убеждения охраняемое Конституцией.
Ваша Честь, это дело не о том, как можно или нельзя забивать, перевозить или содержать козлов.
Город больше волнует, как именно люди убивают животных а не то, как они с ними обращаются.
And he did it while observing his constitutionally protected religious beliefs.
Your Honor, this case is not about keeping goats or transporting goats or goat licensing.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered.
Скопировать
Время смерти: приблизительно час ночи.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.
Я хочу, чтобы группы из 2-х человек прочесали весь район.
Time of death, approximately 1 a.m.
Although he was found in Echo Park, forensics indicates the body was moved.
I want 2-man teams to scour that entire neighborhood.
Скопировать
Она находилась на острове Сорна, в 80 милях от Нублара.
Там детеныши появлялись на свет, мы растили их несколько месяцев... а затем перевозили в парк.
Неужели?
That was on Isla Sorna, 80 miles from Nublar.
We bred the animals there, and nurtured them for a few months, and then moved them into the park.
Oh, really? I did not know that.
Скопировать
Куда это они, блядь, собрались?
Пианино перевозить?
Я думал, они едут на ограбление.
Where the fuck are they going?
Shift a piano?
I thought this was meant to be a robbery.
Скопировать
Перевозка по воздуху или водным транспортом тоже практически неосуществима.
Пешеход с чемоданом не проскочит через пункты проверки. значит, груз придется ПЕРЕВОЗИТЬ.
Я говорил с Моровски.
Air or water would be nearly impossible.
And they're not gonna pass a pedestrian checkpoint with a suitcase.
Right. I just finished talking to Morovski...
Скопировать
Выращенный своей тетей, которая исчезла при загадочных обстоятельствах, когда ему было 16.
5 женщин... сбежал во время перевозки в Сан-Квентин 2 года назад... наконец-то, был снова схвачен и перевозился
Мы уже имеем исчерпывающий профиль...
Raised by his aunt who mysteriously disappeared when he was 16.
Has raped and strangled five women... escaped while being transferred to San Quentin two years ago... finally recaptured and was being transported by four of your marshals...
We already have a comprehensive profile...
Скопировать
Возможно, будет немного трясти.
Так, кто эти заключенные, которых мы перевозим?
Один из них - грабитель банков.
Could get a little bumpy.
So, who are these prisoners we're transporting?
One of them's a bank robber.
Скопировать
У меня даже нет подружки, ...с которой можно было бы поговорить.
пока монархия не приобрела оседлые черты, ...то есть вплоть до Луи XIV, ...столы, стулья, кровати ...перевозились
На этой самой кровати, ...где регент проводил время с придворными дамами, ...его жена, ...смертельно больная, ...провела свои последние часы.
I don't have a girlfriend I can talk to...
Until the time when the monarchy became sedentary, under Louis XIV, tables, chairs, beds... were all carried from place to place, mobile furnishings...
On this very bed, where the regent entertained half the ladies in the court, his wife... had her final... fatal illness...
Скопировать
Однажды ночью я лег в постель, а проснулся здесь.
То же самое случилось со мной, кроме того, что я перевозил меч на собрание Кэнга.
Насколько я знаю, меня преследовали.
I went to bed one night and woke up here.
The same thing happened to me except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit.
Little did I know, I was being stalked as well.
Скопировать
удобно для быстрого перемещения.
Иногда мы перевозим рецидивистов для федералов.
Перевозчики дегенератов.
Handy for quick relocates.
Sometimes we run violent felons for the Feds.
Chauffeurs for degenerates.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Перевоз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Перевоз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение