Перевод "перенаправить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение перенаправить

перенаправить – 30 результатов перевода

Отныне ходьба - лишь воспоминание далёкого прошлого.
И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра
О, Найлс.
Walking is but a distant memory.
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking.
Oh, Niles.
Скопировать
Что-то вроде импульсов хищника.
Говорит, что если я смогу перенаправить их, я смогу...
Я смог бы стать... Как же она сказала...
Something about a predatory drive.
Says if I don't re-channel it, I could... I could wind up...
What'd she say...
Скопировать
Не сможем сбежать целое столетие.
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
We couldn't get out of here in a century.
Now, we're ready to bridge power from the engines to the transporter.
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Скопировать
-15 секция, городская стена.
-Должен я перенаправить смотрителя?
-Нет.
- Sectlon 15, city wall.
- Shall I redirect the rangerscopes?
- No.
Скопировать
На выходных будет доступна услуга обмена валюты для иностранных дипломатов.
Мобильный банк для обмена валюты перенаправит...
Прошу прощения.
Yes. Forex service will also be open for foreign diplomats on the weekend.
The mobile banking for money exchange will go directly to--
I'm sorry.
Скопировать
Как им выбраться?
На корабле я бы быстро перенаправил поток энергии.
- Здесь же никто не знает, сколько нужно времени.
How can they get out?
On a starship, I'd re-route the power flow quickly.
- Here, there's no telling how long it'll take.
Скопировать
Спасибо.
Компьютер, перенаправить подпространственную передачу на этот монитор.
Докладывайте, энсин.
Thank you.
Computer, direct subspace transmission to monitor.
Your report, Ensign.
Скопировать
Однако должен предупредить, что в если у нас не будет номеров к завтрашнему полудню,
Мне придётся перенаправить это дело нашим юристам.
- Ага.
However, absent the receipt of those numbers by tomorrow afternoon,
I'll have to refer this matter to our legal department.
- Yah.
Скопировать
Доктор МакКой, не могли бы вы подняться на мостик?
Я перенаправила интерфейс сенсоров.
Получилось.
Dr. McCoy, would you mind coming up to the Bridge?
I rerouted the sensor interface.
It worked.
Скопировать
Внимание: щиты на 49%.
Перенаправить энергию экстренной системы жизнеобеспечения на щиты.
- Передача закончена.
Warning: shields at 49%.
Transfer emergency life support power to shields.
- Transfer complete.
Скопировать
7мь стандартных часов при текущей скорости.
Перенаправить как можно больше энергии с жизнеобеспечения на двигатели.
Подтверждаю.
Seven standard hours at present speed.
Redirect as much power as you can from life- support to the engines.
Confirmed.
Скопировать
- Держитесь!
Выполнить нацеливание на "Роанок" и приготовиться перенаправить весь оборонительный огонь.
- Держитесь крепче.
Hang on!
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all defensive fire.
Hang tight.
Скопировать
Вы скоро, доктор Уильямс?
Я должна перенаправить всю электрическую систему, прежде чем смогу увеличить мощность.
-Как можно быстрее.
Will you be long, Dr Williams?
I have to re-route the entire electrical system before I can boost the power.
-Be as quick as you can.
Скопировать
-Да.
Не хочу говорить вам, но если вы перенаправим всю энергию ядерного реактора сюда, то он взорвётся через
Несколько секунд это всё что мне нужно, мистер Саттон.
-Right.
I hate to tell you, but if we put the entire output of the nuclear reactor through this, it'll blow in the first few seconds.
A few seconds are all I need, Mr Sutton.
Скопировать
онецсообщени€.
√енеральный секретарь, я надеюсь, что вы будете сотрудничать и перенаправите ваши ракеты.
Ѕоюсь, у нас нет выбора.
Message completed.
Mr. President, 1 Mr. Secretary, I guess you will cooperate réalignerez and your missiles.
We have no choice.
Скопировать
У нас проблема.
Должно быть, они перенаправили поток энергии.
Они подают ее обратно к нам.
Something's go wrong.
They must have reversed the power flow.
They're feeding it back at us.
Скопировать
Теперьонбудетрасти растиоченьбыстро.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал
Орион.
Now it will grow grow at a greatly accelerated rate.
Last month, on the 16th, to be precise Proteus Four redirected the telescope to an area completely of his own choosing.
Orion.
Скопировать
Попробуй сейчас.
Перенаправь этот чертов гиродин через чертов массив маневровых.
Есть.
Try it now.
Reroute the damned gyrodyne through the damned thruster array.
Got it.
Скопировать
Курс 310, метка 215, всё еще приближаются.
Ног, ты перенаправил этот чертов гиродин?
Пытаюсь, но у чертова массива маневровых не работает вход.
Bearing 310 mark 215, still closing.
Nog, did you reroute that damned gyrodyne?
I'm trying, but the damned thruster array won't take the input.
Скопировать
Разрушение корпуса через две минуты 20 секунд.
Перенаправь энергию от двигательной и оружейной систем.
Предупреждение.
Hull breach in two minutes 20 seconds.
Reroute power from the propulsion and weapon systems.
Warning.
Скопировать
Но есть в кубе боргов.
Они просят нас запустить нейроэлектрический генератор корабля и перенаправить его к планете.
Они хотят, чтобы мы активировали корабль боргов?
But the Borg cube does.
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward the planet.
They want us to reactivate... a Borg ship?
Скопировать
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты.
Если мы перенаправим аварийное энергоснабжение к этому соединению, и установим силовые поля 10 уровня
Мы должны спешить.
I estimate it will explode in less than two minutes.
If we reroute emergency power to this junction, and erect a level-10 force field, it should be enough to contain the explosion.
We must hurry.
Скопировать
Хорошо.
Отключить блоки с Д-3 по Икс-11 и перенаправить энергию и связь через Сеть Эпсилон.
Закрытая процедура.
Okay.
Shut down units D3 through X11 and re-route power and communications through Epsilon Grid.
Protected routine.
Скопировать
Продолжает повышаться.
Винкулум перенаправил внутренние цепи.
Он адаптируется.
It's still increasing.
The vinculum is rerouting its internal circuitry.
It's adapting.
Скопировать
- Я должен закрыть большинство вентилей.
Мы должны открыть больше и перенаправить вентиляцию.
Здесь и здесь.
I had to shut down most of the vents.
We have to open more and reroute the ventilation.
There and there.
Скопировать
- Замечательно.
Я пытался перенаправить свои сексуальные импульсы в другое русло.
Гулял, ходил в кино, звонил друзьям.
- Really wonderful.
I've tried to translate the sexual impulse into other forms of expression.
Working out, going to movies, calling friends.
Скопировать
Напряжение корпуса подходит к критическому уровню.
Перенаправить всю запасную энергию на структурную целостность.
Это даст нас самое большее ещё минуту.
Hull stress is reaching critical levels.
Reroute all emergency power to structural integrity.
That'll buy us another minute at most.
Скопировать
И они ещё говорят, что со мной трудно.
Перенаправить энергию с систем репликаторов.
Невозможно выполнить.
And they say I'm difficult.
Reroute power from the replicator system.
Unable to comply.
Скопировать
Пятьдесят.
Включи резервные генераторы и перенаправь питание на ускорители.
И Дельта флаер побеждает.
Something human doctors have been enjoying for centuries.
I've already booked a tee time.
Fine. Take my three hours.
Скопировать
- Давайте уйдем отсюда. - Быстро, Доктор.
Перенаправь ТАРДИС.
- Подождите.
Let's get out of here.
-Quickly, Doctor.
Relocate the Tardis. -Hold on!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перенаправить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перенаправить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение