Перевод "перечеркнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
перечеркнутьcancel cross make null and void
Произношение перечеркнуть

перечеркнуть – 30 результатов перевода

Вот как.
Как знак морской пехоты, только перечеркнутый!
Точно. Гаспарде бывший пехотинец. Он поднял бунт, захватил корабль и стал пиратом.
It is the symbol of the ship?
It is not the symbol of the Navy?
It took the control of the ship which it ordered and became pirate.
Скопировать
Незадолго до назначенного дня свадьбы... он погиб на улицах Киото.
230)}Часть четвертая 356)}Перечеркнутая рана часть четвертая.
Перечёркнутая рана.
"Right before the wedding day, he died and was never able to return to me. "
Next Rurouni Kenshin, Act 4:
The Cross-shaped Wound
Скопировать
-Он не ошибся на этот раз.
-И вот он уже забыл, что его жизнь перечеркнута.
-И не говори. -Парни, никто случайно не видел красотку в желтом платье?
Oh, he right this time.
See what a little fame does to Null and Void?
Anybody see that fine-looking gal in the yellow dress?
Скопировать
Немцы разбомбили тюрьму, ты сбежал, вступил в Сопротивление и стал героем.
Я воевал, потому что хотел перечеркнуть то, что сделал.
С тех пор я не воровал.
I went to jail. I know. The Germans bombed, you all escaped, joined the Underground and became heroes.
I wanted to make up for the things I'd done.
I've never stolen since.
Скопировать
Арграти сделали всё, что могли, чтобы сделать тебя бесчеловечным, и в конце, на один краткий миг, они преуспели.
Но ты не можешь позволить этому моменту перечеркнуть всю твою жизнь.
Если решишься, если нажмёшь на спуск, значит, арграти победили.
The Argrathi did everything they could to strip you of your humanity and in the end, for one brief moment they succeeded.
But you can't let that brief moment define your entire life.
If you do, if you pull that trigger then the Argrathi will have won.
Скопировать
Сэр, мы только что достигли невозможного - 98% восстановления.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми.
Sir, we have just accomplished the impossible-- a 98 percent restoration.
Another incursion, even a minor one, could undermine everything.
We should dismantle this weapon and rejoin our people.
Скопировать
Его способность реагировать на крайние ситуации выше, чем у всех прочих в роте.
Его неуважение к начальству не может перечеркнуть его способностей лидера.
Настоятельно рекомендую назначить его командиром нового взвода,.. ...когда представится такая возможность.
His ability to react to aggressive situations is unmatched by anybody in the company.
His disrespect for authority is unable to hide his ability to lead.
I strongly suggest that he be considered for the next platoon leader when and if the situation presents itself.
Скопировать
Ты поставила его желания выше наших интересов.
Как можно было перечеркнуть все наши многовековые планы?
Я заплачу за свои ошибки.
Putting his desires above our interests.
How dare you turn your back on the centuries of our breeding programmes.
I'll pay for my mistakes.
Скопировать
Я была совершенно сбита с толку.
Все мои планы, Париж - всё было разом перечеркнуто.
Стемнело.
I was disorientated.
All my plans for Paris were wiped out.
Dusk was falling.
Скопировать
Ваша речь была ясной и довольно душевной.
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами.
Дам каждому по двадцать баксов.
Albeit an articulate and charismatic one.
But the law is the law and can't be circumvented by pretty words.
I'll give you each $20.
Скопировать
Ты как-то говорил, что когда прячешь что-то одно, приходится прятать много другого.
сказал, что иногда с облегчением изливать душу - это эгоизм, потому что последствия могут это облегчение перечеркнуть
Понимаешь?
I rememberyou saying that when you hide one thing, you hide many.
-He was saying that sometimes, it's selfish to give yourself the relief of saying something when the consequences far outweigh the relief.
See?
Скопировать
И тут появляется шлюшка недели Хайда и все портит.
Годы дружбы перечеркнуты парой кривых сисек.
Да, это так. Я это заметил, но ничего не сказал. Я же хороший.
And in walks Hyde's skank of the week to wreck it all.
Years of friendship trumped by one pair of lopsided boobs.
I noticed, but I didn't say anything... because I'm nice.
Скопировать
Ошибка в тактике, я имел в виду.
- Комбинируй, кто в отеле... единственный человек, который может перечеркнуть наш план?
Детектив отеля!
A mistake in your tactics that I don't understand.
Oondolences! Elementary. Who is the only person in the hotel that can foil our plan?
The hotel's detective.
Скопировать
- Сколько?
- А сколько имен перечеркнуто?
- Много.
- How many?
- How many have lines through them?
- Many.
Скопировать
Что ж..
Чья фотография будет перечеркнута красным следующей?
Пол Уитли.
So...
Who's next to get got with red on their face?
Paul Whitley.
Скопировать
Эта авария съедает меня изнутри.
Я начинаю понимать что не могу дать одному моменту в моей голове перечеркнуть всю мою жизнь.
Да.
This accident stuff is eating me up inside.
I'm just staring to realize that I can't let that one moment hang over my head for the rest of my life.
Yeah.
Скопировать
То, что у нас с Деборой, и вправду что-то да значит.
Почему я должен все перечеркнуть из-за какой-то юбки?
Алло, полиция Бринфорда.
What I have with Deborah actually means something.
Why would I throw it all away over a bit of skirt?
Hello, Brinford Police.
Скопировать
"Вторая по величине играющая гитара в южном полушарии".
Можно увидеть перечеркнутый знак, еще раз перечеркнутый, и еще раз.
Итак, движемся дальше.
"The southern hemisphere's second-largest playable guitar."
You can see the sign's been crossed out and crossed out and crossed out.
So, moving on.
Скопировать
Разыскиваемый за убийство родителей Эми-Лили Картер.
Эми - единственная, кто знает Месона и она может перечеркнуть его жизнь.
- Итак, почему Майкл?
Wanted for the murder of Amy's-- aka Lily Carter's-- parents.
Amy is the only one who can I.D. Mason as the killer and put him away for life.
So, why take Michael?
Скопировать
Мы выполнили все задачи.
Как когда номера в бинго перечеркнуты.
В бинго?
We have total coverall.
Like when all your numbers in bingo are crossed out.
Bingo?
Скопировать
Я тоже тебя знаю.
Ты просто не способен перечеркнуть всю жизнь этического превосходства.
У меня нет сил, чтобы спорить с тобой.
I know you too.
You're not capable of overriding a lifetime of ethical superiority.
I don't have the energy to fight with you, Henry.
Скопировать
Очуметь!
Это перечеркнутая буква "V"?
Это буква "А", как Анди.
How amazing violently is that?
Is that a crossed-V?
This is an "A" as Andy.
Скопировать
И если бы та бомба взорвалась, причинила кому-нибудь вред...
Тогда всё, что я сделал, чтобы изменить, помочь измениться моим ученикам - всё было бы перечеркнуто.
Значит, встреча выпускников была возможностью для вас отыграть назад и убедиться, что этого никогда не происходило.
And if that bomb did go off, hurt somebody...
Then everything that I had done to change, to help my students change, it all would've been wiped out.
So the reunion was a chance for you to sneak back in and make sure that didn't happen.
Скопировать
Я вложил все.
Мои планы не может перечеркнуть какая-нибудь смазливая вертихвостка, хоть насколько энергичная.
Ты этого не сделаешь.
I'm all in.
My plans aren't about to be hijacked by some smug piece of ass, however buoyant.
You don't want to do that.
Скопировать
Учитель сказал, что если мы зароем наши пожелания в землю, и будем думать о них каждую ночь, они сбудутся.
Почему они перечеркнуты?
Мы не знаем.
Our teacher said that if we buried our wishes in the ground and thought about them every night, they would become truth.
Why is it crossed out?
We do not know.
Скопировать
Видимо, это относится к американским гонкам "Инди-500".
Если один водитель почти прошёл квалификацию, а его соперник показал лучшее время, то мечты первого перечеркнуты
Разве не потрясающе?
Apparently, it relates to the Indy 500 race in America.
If a driver was only just about to qualify for the race proper, and a rival posted a better time, then the first driver's dreams are dashed and his bubble is burst.
Isn't that terrific?
Скопировать
Неужели всему этому действительно конец?
Перед тем, как перечеркнуть 14 лет любви с моей женой, мне нужно просмотреть условия этого обзора.
Что если я, например, женюсь на ком-то еще на день или неделю, или еще что, и затем разведусь с этим человеком, ну знаешь...
Was all that really going to end?
Before undoing 14 years with the love of my life, I needed to review the terms of this exercise.
What if I, like, just married someone else for a day or a week or whatever and then just divorced that person, you know...
Скопировать
Прошло еще 30 минут, и нам так и не подали еды, и стало очевидно ясно, что больше никто не придет.
И это странно, ведь я видела записи в тетради, и все они были перечеркнуты.
И он сказал:
Another 30 minutes, and we still hadn't eaten, and it was clear now that nobody else was coming.
Which is crazy, 'cause I saw the notebook, and everything was crossed off.
Ohh. A-and he said,
Скопировать
Одна единица оружия, которая была выкуплена была "задействована" в ограблении и стрельбе, тем же утром.
Если об этом станет известно, то это может перечеркнуть всё над чем мы работали.
Да, боюсь, что может.
One of the guns we bought back was used in a robbery and a shooting earlier that morning.
If that gets out, that could taint everything that we worked for.
Yeah, I'm afraid it could.
Скопировать
Хотел бы я в это поверить.
Однако это не сможет перечеркнуть все то, что было между нами.
Если вещи видятся тебе такими же, мы могли бы помочь друг другу.
Needn't manage me if you are free
But I Can't break away from the past of what we have
If you are like this I will help you
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перечеркнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечеркнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение