Перевод "плетение" на английский
Произношение плетение
плетение – 30 результатов перевода
Это - праздник Хэллоуина, что заканчивает все праздники.
Они взяли связку коров и поместили их в гигантское плетеное изображение Кришны окунули это в соус, и
это - адски хорошее время.
It's the Halloween blowout to end all blowouts.
Last year, uh, [ Chuckling ] they took a bunch of cows... and put them in this giant wicker effigy of Krishna... doused it with Sambuca and--
Uh, well, anyway, it's a hell of a good time.
Скопировать
Хорошая идея, Вуди.
Давайте, может, тогда организуем кружок плетения корзин, например?
Займём себя делом!
Good idea, Woody.
Tell you what, why don't we see if they can organise basket weaving classes or something?
Put our time to good use.
Скопировать
Теперь мой черед.
Я смогу навести тень на плетень.
- А вот ты смотри не проколись.
Now it's my turn.
But I get all mixed up.
- They can trick you.
Скопировать
авантюрист.
яйца-сиськи бродяга плетение
да, это волшебное вождение.
the adventurer.
the marshmallow. the nomad. and the weaver.
yup, it's fancy driving, all right.
Скопировать
И будет в это время много слухов о всяких потерявшихся вещах, хм, и, должно быть, большое замешательство, где же вещи.
И никто не будет знать, где лежат... эти маленькие вещички... с такими, знаете, маленькими плетеными
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то... что его отец носит только по ночам где-то часов до 8:00 утра.
There shall in that time be rumors of things going astray, um, and there shall be a great confusion as to where things really are.
And nobody will really know where lieth... those little things... with the sort of raffia work base that has an attachment.
At this time, a friend shall lose his friend's hammer, and the young shall not know where lieth... the things possessed by their fathers... that their fathers put there only just the night before about 8:00.
Скопировать
! Какую?
Плетение сравнительно неплотное, так что я до сих пор вижу твои сосковые области
Ой, солнышко расскажи им историю о своей пациентке которая думает, что одно - это другое.
- What?
What? That's a relatively open weave and I can still see your nippular area. - Ugh!
Honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are other things. You know?
Скопировать
Начинайте.
Пришло время вашей встречи с Плетеным Человеком.
Подождите!
Come.
It is time to keep your appointment with The Wicker Man.
Now, wait!
Скопировать
Какой же он настырный, просто как ненормальный.
Но вот по части плетения интриг, у него нет равных.
В этом он мастер.
He's a nutcase, a real pain in the ass.
For a bit of trickery, you can always count on him.
He's the master.
Скопировать
Маленькие подарки, которые Монсиньор Альтьери мне дарил.
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
И все это ушло, затерялось с годами.
The little presents Monsignor Altieri would give me.
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
And all of it gone, lost over the years.
Скопировать
Да.
Городу нужны более медленные плетеные транспортные средства.
Элейн была в Гонконге.
Yes.
The city needs more slow moving wicker vehicles.
Well, Elaine's been to Hong Kong.
Скопировать
Ѕыстрее.
"етыре старых дерев€нных стула, компьютер, стерео, стол, два плетенных кресла, €понска€ тетрадь, картина
ћустафа амар, —амира —аид, –аги јллама, нейлоновые занавески, парень в пижаме. ѕрием.
Faster.
Four old wooden chairs, a computer, a stereo, a desk, two wicker armchairs, a Japanese textbook, a painting with tulips, a white painting, Sonallah Ibrahim, Carver, Karl Kraus, a fishing kit,
Mustapha Qamar, Samira Said, Raghi Allama, nylon curtains, a guy in pajamas, over.
Скопировать
Прежде, чем мы покончим с набросками, сэр, еще одна деталь.
Видите этот плетеный шнур стека, обернутый вокруг рук?
Видите шнур?
Before we leave these sketches, sir one more detail.
You see this braided cord on the riding crop wrapped around his hands?
See the braid?
Скопировать
От писем?
Нет, скорее от плетения нити своей судьбы.
Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение.
Busy? Oh!
Busy weaving' me own shroud, be like.
You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness.
Скопировать
Я думаю это капуста.
Или может быть плетеный сыр.
- Так, Баффи, удалось кого-нибудь истребить прошлой ночью?
I think it's kale.
Or possibly string cheese.
- So, Buffy, how'd the slaying go last night?
Скопировать
Откликнись, раб!
Толстый том в плетеной пепельной обложке, в страницы которого вкраплены минералы , кислоты , щелочи,
Живей иди сюда!
Thou earth, thou! Speak.
The Book of the Earth A thick book covered in khaki-coloured webbing, its pages are impregnated with the minerals, acids, alkalis, gums, balms and aphrodisiacs of the earth.
Come forth,
Скопировать
Кто-то убил даму около замка в Этикет Лайн.
Плетеная корзина найдена сегодня, содержащая куски Пелажи Розье.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Someone butchered a dame By the chateau in Etiquette Lane.
A wicker basket found today Contained the pieces of Pelagie Rosier.
Ex-Folie Bergére chorine And one-time beauty queen.
Скопировать
Как царапать эссе и играть с голограммами.
Что следующее, плетение корзин?
Вне зависимости от того, хочешь ты замечать или нет, твой сын делает успехи.
How to scribble essays and play with holograms.
What's next, basket weaving?
Whether you're willing to admit it or not, your son has made progress here.
Скопировать
И купил мне красивую квартиру.
Т ам можно есть курицу там красивая плетеная мебель, просто потрясающая.
Плетеные бабочки.
So he got me the prettiest apartment.
It has an eat-in chicken and all this beautiful wicker furniture, which is fantastic.
Wicker butterflies.
Скопировать
Т ам можно есть курицу там красивая плетеная мебель, просто потрясающая.
Плетеные бабочки.
Мне нравится, что там как в телефонной книге.
It has an eat-in chicken and all this beautiful wicker furniture, which is fantastic.
Wicker butterflies.
My very favourite part is like in the phone book.
Скопировать
Знаю!
Нам нужно изысканное плетеное кружево.
но даже когда мы вовлечены в локальные конфликты, важно держать полную картину в голове.
I know!
A jaunty bobbin lace is what it needs.
But even as we engage in localized conflicts it is important to keep the broader landscape in mind.
Скопировать
Никогда не видела ничего подобного.
Похоже на ручное плетение.
Необычные волокна.
Never seen anything like it.
Looks hand-braided.
Unusual fiber.
Скопировать
В особняке твоих родителей?
Эти ноги стоят на плетеном ковре сделанном из волос красивых шведов?
- Да.
- At your parents' mansion? - Mm-hm.
Are those two feet standing exclusively on a rug woven from the hair of beautiful Swedish people?
- Yes.
Скопировать
Я описал тебе все в деталях.
Человеческая многоножка, плетеный человек.
Все, что есть в башке у этого парня, это всякая культовая хрень.
I told you every detail.
The human centipede, the wicker man.
All this guy's got in his head is cliched cult bullshit.
Скопировать
О, хорошо.
Майбел, ты разбираешься в плетении косичек?
Хочешь заплести эту копну?
Oh, okay.
Mabel, you still into braiding?
Want to take a whack at this mop?
Скопировать
Могу поспорить, что это культ.
И у него есть ритуал, где он во главе человеческой многоножки, которая ведет хоровод вокруг плетеного
Ну, потому что он мудак.
I bet this is a cult.
And he has a ritual where he's the front of a human centipede which waddles around a wicker man they're using to burn a virgin cos...
Well, cos he's a dick.
Скопировать
Лицо A, господин судья, Мисс Рита Фэнг,
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
Scanty-panties and golden goddess high-lift bras On planets which weren't thought able to sustain life.
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by solar radiation
Скопировать
Что если нам обернуть его мотоцикл полиэтиленовой плёнкой и расплавить её феном для волос?
Этому фокусу меня научили на курсах по плетению подарочных корзинок. Ладно.
Вот к чему мы пришли.
what if we wrap his motorcycle in plastic wrap and melt it with a hair dryer?
little trick i learned in gift basket making class.
(jake) all right. here's what we're up to.
Скопировать
Цветочный дизайн. Длинной 40 см, серебро.
Корейское плетение.
Через два года и тысячу километров - мы ее нашли.
flowery design, 16-inch silver
Coreana chain.
Two years and 1,200 miles-- we found her.
Скопировать
Мы не знаем наверняка, есть ли здесь связь с Мари Фонтено.
Да, но плетенные ветки, символика-- здесь какая-то культура, Марти.
В смысле, он хотел, чтобы мы это нашли, как будто этим хвастался.
We don't know that there's any connection to Marie Fontenot.
Yeah, but the lattices, the symbology-- some kind of culture to it, Marty.
I mean, he wanted us to find this one, like he was showing off.
Скопировать
Боже мой.
Мы будем в магазине плетеных изделий.
Ага, буду через минутку, пупсик.
Oh, my God.
We'll be in the wicker shop.
Okay, just give me a second, boo.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плетение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плетение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение