Перевод "плохое настроение" на английский

Русский
English
0 / 30
плохоеbad bad mark
настроениеsentiments humour mood
Произношение плохое настроение

плохое настроение – 30 результатов перевода

Молодой Господин.
Поэтому в плохом настроении.
он не напугал Вас.
I'm sorry. I was just looking for you, Young Master.
No, my father is unwell now, so he must have been in a bad mood.
I hope he didn't surprise you.
Скопировать
Сегодня никакой работы.
У Малыша Зе плохое настроение.
Это плохо. Вы делаете людей наркоманами, а потом прячетесь.
They're hiding.
Li'l Z' is in a bad mood.
They get us hooked and then they go off and hide.
Скопировать
Мистер Брюзгожабр.
Знаешь, что нужно делать, когда плохое настроение?
- И знать не хочу.
Hey, Mr Grumpy Gills.
- When you're down, know what to do?
- I don't want to know.
Скопировать
- Твой напарник по гневу.
Мне очень плохо, у меня плохое настроение.
Я в дикой ярости.
- Your anger ally.
I'm in a mood, Dave. A bad mood.
A very bad mood.
Скопировать
- Пустите меня к нему.
- У него плохое настроение.
- Я рискну.
- Then why don't you let me see him?
- He's in sort of a bad mood today.
I'll take a chance.
Скопировать
Но я долгое время был рядом с ним.
У него просто плохое настроение.
Плохое настроение?
But I've been with him a long time.
He's just in a bad mood.
A bad mood?
Скопировать
Разве ты этого не знал заранее?
Я пытался сказать тебе но у тебя было плохое настроение.
Ты должен был сказать мне.
Didn't you know in advance?
Not much. I tried to tell you. But you were in a bad mood.
You should have told me.
Скопировать
Тебе надо взбодриться.
Плохое настроение, сынок?
— Думаю, он злится на меня.
You need a little bucking up.
- Feeling down, little brother?
- I think he's mad at me.
Скопировать
Ты его слышала!
Ты застал меня в плохом настроении!
[Оборонительный режим включен]
You heard the man!
Only fair to warn you - you caught me on a bad day!
Defense mode activated.
Скопировать
Ну давайте, какой смысл сидеть одной в комнате? !
У меня сегодня плохое настроение.
Я могу напиться и ударить Вас еще раз.
Come on, no point in staying cooped up in your room.
I'm not in a good mood tonight.
I might get drunk and slap you again.
Скопировать
- Несколько тысяч.
В казино нельзя приходить в плохом настроении.
Так не выиграешь.
A few thousand.
You should never set foot in a casino in a bad mood.
You won't win.
Скопировать
И вот мы оказались с этой пенсией совсем ничтожной.
У нас ещё была маленькая ферма...моя бедная мать была всегда в плохом настроении, а я ждала мне хотелось
А о старых холостяках я и думать не хотела.
Father's pension and a few small lands amount to almost nothing.
Poor mother was getting anxious. But me, I was waiting... I'd have to marry an outsider.
Single men around here were younger than me and the chronic bachelors were out of question. Isabel, you don't have a fiancé...
Скопировать
Что случилось с Мартином?
Он в плохом настроении.
Он поставил курицу на то, что он срубит ... на 6 деревьев больше, чем Хуан Флоренции.
What's wrong with Martin?
He's in a bad mood.
He has bet a hen with winea that he was able to cut six trees more than Juan of Florence.
Скопировать
Нет.
- Я в плохом настроении, нежели ты.
- У меня есть причина.
No.
- But I'm not in as good a mood as you.
- I have my reasons.
Скопировать
Что же, увидим ... "
Не волнуйтесь, если иногда у него бывает плохое настроение.
Это моя хижина.
We'll see ...
Do not pay much attention if he gets angry sometimes.
That is my cabin.
Скопировать
Если, конечно, вы об этом ещё не знали?
Ну, о причине его плохого настроения.
Не мог бы ты выражаться более конкретно?
If you didn't know it already, sir.
Well ... why he's depressed, I mean.
Maybe you should express yourself somewhat more precisely.
Скопировать
А сегодня у вас такие грустные глаза... наверное, какие-нибудь неприятности, правда?
- Просто плохое настроение.
- Мне сегодня тоже не по себе.
I get the impression that even today is worried about something, right?
I'm a little cranky.
I am too.
Скопировать
Нет!
Г-жа Олин в плохом настроении.
- Вы знаете, о чём я говорю?
- I sing it well.
Miss Olin doesn't know what to tell him!
- You know what I'm talking about?
Скопировать
Что с тобой такое?
В плохом настроении на нашем празднике победы? !
Прекрасная победа!
What's the matter?
In a bad mood at our victory march?
A fine victory.
Скопировать
Но они так уж устроены, что любая сволочь помыкает ими, как овцами. Любая сволочь.
Я тебя видел в плохом настроении, но в таком - никогда.
Я хочу от жизни большего, чем мои родители, Берт.
Their hash has been settled for them so all the bloody gaffers can push them around like sheep.
I've seen you in some funny moods but I've never seen you like this before.
There's a lot more in life than mum and dad have got.
Скопировать
- Я - изгой!
Она все еще в плохом настроении.
Не волнуйся.
- l'm an outcast!
She's still in a bad mood.
Don't worry.
Скопировать
"от день в Ѕруклине был последним хорошим днЄм, который € запомнил.
. - " мен€ посто€нно плохое настроение.
- ак часто вы спите вместе?
Fuckers throwing cookies out the cookie shop. Niggas was getting their bail on.
I was smoking every fucker that came in.
I thought I'd let y'all know that.
Скопировать
Подождите секунду.
Я был в очень плохом настроении в последнее время.
Позор, не так ли?
Wait up a second.
I've been in a real bad mood lately.
Shame, ain't it?
Скопировать
А почему это мадам Маупривет плачет?
Держу пари, у мадам Биллард опять плохое настроение.
Она не разрешает мне смотреть её телевизор.
Why is Mrs Mauprivet crying?
I bet Mrs Billard was nasty again.
She won't let me watch her TV.
Скопировать
Этому научила меня моя мама.
Собери свое плохое настроение и выкинь его.
Представь, что ты идешь на коленях.
That's what my mother taught me.
Take all your bad feelings and push them down.
All the way down, past your knees, until you're almost walking on them.
Скопировать
Я тебя никуда не пчщч!
Она сегодня в плохом настроении.
Он больше не придет.
I won't let you leave here!
She's in a very bad mood today.
He won't ever come back.
Скопировать
Как мое настроение может иметь к чему-нибудь отношение?
Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
What does my mood have to do with anything?
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
I don't know what you're talking about.
Скопировать
Некоторым нравится слушать музыку, когда они засыпают.
Если вам грустно или плохое настроение.
Ладно, как хотите, моя сестра просто хотела узнать, как вы.
Some people like music while you are sleeping.
Or when they are awake when they are bored or neraspoložni.
My sister wanted to know if you're okay.
Скопировать
- Я не могу, на самом деле.
У меня плохое настроение.
- Это тебя взбодрит.
- I can't, really.
I'm not in the mood.
This will cheer you up.
Скопировать
Я просто не умею поднимать людям настроение, вот и всё.
У меня не такое уж плохое настроение.
Это удивительно. После того как ты выставила себя дурой перед всеми этими людьми.
Oh, Mary. It's just that I'm bad at making people feel better, that's all.
I don't feel that bad.
That's surprising, Mar, after you stood up in front of all those people, making a big fool of yourself like you did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плохое настроение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плохое настроение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение