Перевод "по утрам" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по утрам

по утрам – 30 результатов перевода

Цыплёнок генерала Цао.
И много чёрти-какого дерьма от тётушки Джемайм по утрам.
- Я полагаю, что я нашёл немного капусты также?
General Tsao's Chicken.
And a lot of Aunt Jemima's Frozen Sausage Biscuits in the mornings.
I believe I detect some cabbage as well?
Скопировать
- Вот как? Неужели? - Ну, да.
Я слушаю её по утрам.
-Да ты что? Слушаешь?
Oh you did did you?
Oh yeah. I listen to her show every morning.
Oh you do do you?
Скопировать
Я ем. В смысле, я не анорексик.
Ты вегетарианка, бегаешь по утрам, ешь в основном салаты, у тебя нервная работа...
Робин, при росте почти 180 ты весишь 54 килограмма
I eat.I mean, I'm not anorexic.
I read your case history, you're a vegetarian who runs every single morning, eats mostly salad, have got a stressful job...
Robin, you are 5.9" and you weigh 119 pounds.
Скопировать
Не моей.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
А это было давно.
Not mine.
Now, I'm afraid the "old chap'"s been hors de combat since I started drinking Scotch for breakfast.
That was a long time ago.
Скопировать
Я имел ввиду, может стоит покинуть лагерь.
Из-за того, что мне по утрам нездоровится?
Вам бы стало от этого легче?
- I mean the camp.
Because I am unwell in the mornings?
Would it be easier for you?
Скопировать
- Ни к чему?
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
- Nothing?
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
Скопировать
Мы с ней хорошо ладим, блин.
Она платит пол аренды, моет посуду, будит меня по утрам!
Зачем все усложнять сексом?
- knowing she ain't giving up no ass? - We got a good thing going.
She pays half the rent, does dishes, she wakes me up in the morning.
Why complicate that with sex?
Скопировать
Хорошо, можешь вставать.
Доктор, последнее время у меня часто сводит судорогой ноги, особенно по утрам.
Вот как?
Alright, you can get up now.
Doctor, I often have cramps in my legs lately, especially in the morning.
Really?
Скопировать
Двухминутное помешательство - так сказали психиатры, когда он убил свою жену за завтраком.
Ты заметил, что он никогда не ест по утрам?
Каррер, свидание!
Two minutes of dementia, that's what psychiatrists said when he murdered his wife one morning during breakfast.
Haven't you noticed ? He nevers eats in the morning.
Carrère ! Visiting room.
Скопировать
Как обычно, сэр, в 6.30
Она бегает по утрам...
Бегает по утрам
Her usual time, sir. 6.30.
She runs most mornings...
RAN most mornings.
Скопировать
Назови мне мишень, и я в нее попаду.
Валстория приезжает в министерство по утрам через день ровно в 7:30.
Он поднимется по ступенькам.
You just call it, I'll hit it.
Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly.
He will walk up the steps.
Скопировать
ћуж: "ј € не тебе."
¬итоЕ обнаружили по утру в мотеле, забит насмерть. ¬ 'орт-Ћи.
Ч "накомый коп поведал.
He says, "I wasn't talking to you."
Vito... he was found beat to death this morning in a motel in Fort Lee.
- My cop up there told me.
Скопировать
Нет, я уже закончил.
Я всегда занимаюсь по утрам.
Заменяю органистку.
No, I've just finished.
I practice in the mornings.
The organist is expecting:
Скопировать
Я больше не могу жить без тебя.
Я знаю, как ты ходишь на реку по утрам, чтобы умыться.
Я смотрю на твой дом, пока не погаснут последние огни. Никто никогда не любил женщину так, как я люблю тебя.
I have watched you for so long.
I could not live another day without you. I know the way you walk to the river in the morning... and clean your skin.
I watch your long house until the last fire goes out.
Скопировать
Она бегает по утрам...
Бегает по утрам
Полагаю, вы, должно быть, инспектор Линли? Полагаю, должен быть им
She runs most mornings...
RAN most mornings.
I guess you must be Inspector Lynley?
Скопировать
После того, как он покупал продукты в магазине по улице Аббес, он возвращался домой и готовил еду.
Он гулял по утрам для аппетита, чтобы съесть бифштекс или порцию цикория и хоть как-то излечить свою
Каждый второй день он думал: может, этого и не достаточно, но все же лучше, чем не жить вообще.
After having bought some food on the Abesses Street market, he would go back home and cook his meal.
His morning walk opened his appetite and eating a beefsteak or a portion of chicory would somehow comfort his melancholy.
Every other day, he would think, it may not be a lot, but it is still better than not existing at all.
Скопировать
Ночью забываешься.
А по утрам, как солнышко выйдет... Очень тяжело...
А какие-то уроды у меня одеяло украли.
Then night comes.
The sadness goes when the sun shines in the morning.
Then some bastard came here and stole my blanket.
Скопировать
Просто проверяю.
Знаешь, то такое чувство отвращения, которое иногда бывает по утрам, после?
Оно пришло раньше.
Just checking.
You know that sinking feeling you sometimes get the morning after?
It arrived early.
Скопировать
Нет, всё нормально.
Я по утрам не ем.
Лиза, ты не видела мою старую, коричневую, фланелевую рубашку.
-I'm good.
I never eat breakfast.
Lisa, have you seen my old brown flannel shirt?
Скопировать
Выпей со мной!
- По утрам не пью.
Каждый раз, когда ты мне её передаешь, там всегда немного недостает.
Have a drink with me.
I never drink in the morning.
And every time you send my shipment over it's a little short.
Скопировать
Он не знает, кто он - беговая лошадь или прыжковая.
По утрам он прыгает с твоим папой, а днём он бегает с тобой.
Сегодня утром он не смог перепрыгнуть через перекладину.
He don't know if he is racing horse orjumping horse.
In the morning he jumps with your papa, in the afternoon he races for you.
This morning, he could notjump over the jumping beam.
Скопировать
Газета, кофе, сигарета
Просто чтобы вставать по утрам
Здесь мне не так плохо Без всяких проповедей
Newspaper, coffee, cigarettes.
Just to get up in the morning.
Here I'm doing okay. No sermons.
Скопировать
Это мое, сэр.
Не думал, что вы пьете по утрам, м-р Истер.
Обычно нет.
Looks fine.
I don't think you have anything...
- What have we got, people?
Скопировать
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
А по утрам небо становится совершенно зеленым.
Это нечто неземное.
In the south of Chile, there's a desert, it's stunning, pure white and flat as far as the eye can see and the only thing that breaks the line of the horizon are these robin-egg blue little houses
and in the morning, the sky goes completely green.
It's unworldly.
Скопировать
Нет.
Я объявляю меню по утрам.
Я говорю: у нас будут гамбургеры и картошка.
No. No.
I do the menu in the morning.
I say, "We're gonna have hamburgers and mashed potatoes."
Скопировать
- К реке давай.
Мы катим в объезд, чтобы не угодить в поток, что по утрам еле тащится в церковь.
И, наконец, вот мы уже у реки.
-The river.
And we have to take Glenville to avoid traffic because the damn church people drive too slow.
And as we get close to the river...
Скопировать
В последнее время она меня очень беспокоит.
Будит по утрам. Ее волнует наше будущее. Я задыхаюсь.
Надеюсь, ты не собираешься ее продинамить?
She's become a worry-wart.
She wakes me up in the morning, worries about our future, I'm suffocating.
You're not gonna weasel your way out of this.
Скопировать
Вода падает на землю, затем в реку, а потом в море.
По утрам она уходила
Не всегда это было просто.
into the ground, the rivers and into the sea
In the morning, she'd be gone
It hadn't always been easy
Скопировать
Но я люблю ее.
Иногда, просыпаясь по утрам, я не могу слышать ее голос.
А иногда я понимаю, что это это настоящая любовь.
But I love her.
Some mornings I wake up and I can't bear to hear the sound of her voice.
And others... See, that's true love.
Скопировать
"Вперед, Америка."
"Люблю запах Европы по утрам.
Как дела?"
"OK, let's go, America." (Sings fanfare)
"I love the smell of Europe in the morning.
How are you?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по утрам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по утрам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение