Перевод "побережье" на английский
Произношение побережье
побережье – 30 результатов перевода
Нет, съемки займут немного времени, просто у меня много друзей, а ещё я люблю Лондон в июле.
Поехали лучше не побережье.
Родольф уступил мне виллу.
No, but I have lots of friends to see. And I love London in July.
Why not come to the Riviera?
Rodolphe is lending me his villa.
Скопировать
А что мне там делать? Нечего.
А что ты будешь делать на побережье?
Я встречаюсь с людьми по моим делам.
What would I do there?
What will you do all alone on the Riviera?
I have business meetings.
Скопировать
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves.
Until this day, they continue to worship African Gods...
Скопировать
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
Я буду курсировать вдоль побережья до рассвета.
Кое-какая одежда и хороший нож - все, что мне нужно.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
I'll cruise offshore the island until dawn.
Some clothes and a good knife is everything I need.
Скопировать
Ёйнар изучил там каждый камень.
Ќам придетс€ обогнуть побережье јнглии.
ќни успеют подготовитьс€.
Einar has studied every stone and beam.
To reach the castle, we'll have to hug the English coast.
They will have days to prepare for our attack.
Скопировать
Пойди в трактир, может там ты найдешь ответ на свой вопрос.
И то правда, чума ползет по западному побережью.
Люди мрут как мухи.
Go to the tavern and you may find an answer.
It's true, the plague has swamped the west coast.
People die like flies.
Скопировать
- Следуйте за мной через леса.
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья.
Так будет безопаснее.
- Follow me through the woods.
You can stay at my estate or follow the east coast.
You'll be safer.
Скопировать
- Проверяем.
По моим расчетам, где-то на юго-восточном побережье
- Над Южной Атлантикой, двигается на север.
- Check.
Yes.
- Brigadier. - South Atlantic, moving north.
Скопировать
Лучший во всем отеле.
Мне нравится побережье зимой.
Мадам права.
The hotel's very best.
It's rather dead around here this time of the year, you see.
Madame is right.
Скопировать
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Сообщение из Гидрометцентра.
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Estimated target area England, south-east coast.
Скопировать
Название города - Феррара, и он находится вот здесь.
Очень милое местечко, на тихом побережье.
- Порядок?
It's a very pretty town, on the coast...
- You all right? - Lt's her, it's her!
- Dreedle's WAC!
Скопировать
Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
Скопировать
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Но хочу предупредить, сначала будет ужасно.
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
But I warn you, the thirst will be terrible.
Скопировать
Где это?
На побережье.
Наверное, там можно здорово загореть.
Where's that?
The seaside
You'd get a lovely tan
Скопировать
Пикколо был награжден победным мячом.
Кроме того, на Западном побережье Сан-Франциско Фотинайнерз...
- Добрый день.
Piccolo was awarded the game ball.
Also on the West Coast, the San Francisco 49ers...
- Hello?
Скопировать
Вольво - хорошая машина.
Я освобождаюсь от всего и еду на побережье.
Одна?
Yeah, well, it's second hand.
Well, I break away from everything and go tooling up to Cape Cod.
Just me, my paintbox and Max.
Скопировать
- Нет, где ты родился?
На восточном побережье.
Тебя уже ранили?
- No, I mean your hometown.
It's on the East Coast.
Have you been wounded yet?
Скопировать
Ты похожа на морского бычка.
СИМОЦУИ (побережье Внутреннего Моря)
Что ты?
You're like a goby
SHIMOTSUI SETO INLAND SEA
What?
Скопировать
Испания, потом Гибралтар.
И потом, вдоль африканского побережья.
Пейроль, вы помните тот день, когда мы встретились?
Spain, then Gibraltar.
And then, along the African coasts.
Do you remember the day we met?
Скопировать
Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона.
Вам известно, что воздух восточное побережья Америки отравили красные?
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington.
Do you know that the air on the east coast of America is polluted by the Reds?
Oh, you might look at me, but boy I tell you and I know that the air in Texas is the only wholesome air in this world.
Скопировать
Надеюсь, у тебя есть голова на плечах, дочка.
Неизвестно каким штучкам Бен научился во время учебы на восточном побережье.
Теперь ты живешь дома с родителями, так? Да.
I want you to keep your wits tonight.
You never know what tricks Ben picked up back there in the East.
You're living at home now, right?
Скопировать
Я не удивлен, что ваша команда верна вам, гражданин Пейроль.
Этот человек, может быть, тоже член Братства Побережья, банды пиратов, которую вы...
Они заслужили помилование тем, что, привели корабль в Тулон.
I'm not surprised that your crew is loyal to you, citizen Peyrol.
This man was probably part of the Brotherhood of the Coast, that bunch of pirates that you...
They won their rehabilitation bringing that ship to Toulon.
Скопировать
Ох, вы двое...
Несколько аэропортов было закрыто из-за сильного тумана который накрыл восточное побережье.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Oh, you two.
Several airports have been closed down due to the heavy fog which is blanketing the Eastern seaboard.
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
Скопировать
Они были в интернате и никогда не ночевали дома.
друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье
Это была горькая ложь, жалостливая двуличность.
They went to boarding school and never came home at night.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
It was bitter lie, pathetic duplicity.
Скопировать
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
Братство Побережья.
Приговорен к смерти и разыскивается.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Brotherhood of the coast.
Wanted and condemned to death.
Скопировать
В порту, называемом Гамбург, три моряка с востока, говорят о любви, как о плене, так они себе ее представляют.
И что за эту цену девушки побережья, должны отдавать бравым морякам всю любовь, что они захотят.
Как вам это?
In Hamburg, port of call, Three sailors from the East Talk of romance´s thrall As if they believed it all,
As if for that price The girls of the waterfront Would give these sailor boys All the love they want.
How was that?
Скопировать
- "десь, дорога€ этрин, можете быть уверены, ничего с вами не случитс€.
- Ёто самое спокойное место на всем побережье.
- " так, вы считаете, что √ребан?
- Here, my dear Catherine, you can be sure nothing will happen to you.
- This is the most peaceful place on the coast.
- So, you think that fucking?
Скопировать
И их тоже. Один самолёт не может быть сразу в двух местах.
Как далеко мы от побережья?
Всем приготовится.
And theirs... even a Spitfire can't be in two places at once.
How far are we from the coast?
Everybody, action stations.
Скопировать
Прямо сейчас.
Да, дорога вдоль побережья.
Ты едешь?
All right.
By the road along the beach. OK.
Bye.
Скопировать
Она выглядит старше своих лет.
Мы не спускаемся на побережье.
Что вы целыми днями делаете?
And makes you look older.
- Are there many people in St. Tropez?
- I don't know, we don't go to town.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов побережье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побережье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
