Перевод "поверенный" на английский

Русский
English
0 / 30
поверенныйattorney confidant
Произношение поверенный

поверенный – 30 результатов перевода

Но ты не простой круьер.
Я поверенный мистера Томпсона.
А я вроде равноправного партнера в наших делах в Чикаго.
You ain't just no bagman, then.
I am Mr. Thompson's chargé d'affaires.
I'm kind of like an equal partner in what we got going on back in Chicago.
Скопировать
Я даже устроил себе тут новую жизнь.
Жена французского поверенного в делах.
И я тоже здесь устроился.
So we've made a life out here now.
The wife of the French Charges d'Affaires.
I've got a life here too.
Скопировать
Ты не тот Татчер Карстен, о котором я был наслышан когда рос.
Ты изношенный мужик ждущий снаружи начальной школы, и пытающий запугать поверенного государственного
Послушай, сынок.
You aren't the Thatcher Karsten that I grew up hearing about.
You're just a worn-out guy waiting outside of an elementary school, trying to intimidate an assistant state's attorney.
Listen up, sonny.
Скопировать
И всё же, она была обеспокоена, когда смотрела своё завещание, что же изменилось?
И зачем ей понадобилась помощь поверенного?
Это может быть совпадением?
And yet she was worried when she went through her will, so what changed?
And why did she need a solicitor to look at it?
Could it be a coincidence?
Скопировать
- Послушайте.
Я просто хотел сказать вам, что я практикующий семейный адвокат, и на случай, если вы ищете поверенного
Спасибо, но мы справимся.
- So, listen.
Uh, just wanted to make you aware that I practice family law, and in the event that you're looking for an adoption attorney for your daughter, I'd like to offer my services.
Thanks, but we're good.
Скопировать
Лесли Шей, да.
Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо.
Что?
Leslie Shay, yeah.
Ms. Shay, I've been trying to track you down this week because I'm the successor trustee for Darryl Bell, and you're the trust beneficiary.
The... the what?
Скопировать
- Лобос приземлился в аэропорту Тетерборо во вторник.
Раз в год он бывает в Нью-Йорке, чтобы встретиться со своим банкиром и поверенными.
Но я проследил, кому он назначил третью встречу -
Lobos landed at Teterboro airport on Tuesday.
Once a year, he comes to New York to meet with his banker and his American attorneys.
Now, he did make those meetings, but I followed him to a third, to meet this man...
Скопировать
Но это только тебе подвластная магия.
Или моему поверенному.
Я с ними это еще более странно, чем разговор с тобой.
But it's-it's only magic that you can do.
Or my emissary.
Me talking to dancers is stranger than me talking to you. (chuckles)
Скопировать
Милая комната.
Что насчет поверенного?
Воспитательница - та ещё выпивоха.
Nice digs.
What about the proctor?
The housemother's a booze fiend.
Скопировать
Блокпосты, осмотр территории, охватывающий все три области.
У нас есть что-то от поверенного Лили Грэй?
Пока нет.
Roadblocks, aerial search spanning the Tristate Area.
Have we heard back from Lily Gray's attorneys?
Not yet.
Скопировать
Полиция.
Аллен Кингстон, я поверенный миссис Котчин.
Я говорил с сержантам Лукелой.
Police.
Allen Kingston, I'm Mrs. Cotchin's attorney.
I-I spoke with Sergeant Lukela.
Скопировать
Добрый день.
Доктор Драйман - наш главный поверенный в этом непростом деле.
Давайте присядем.
How do you do?
Dr. Dreimann here is our principal attorney on this very complicated case.
Please sit.
Скопировать
Пожалуйста, помогите.
- Думаю, я найду применение парочке поверенных Кувиры.
- Что-то Ву долго.
Please just let us out.
- I think I know just what to do With a couple of kuvira's top men.
- I wonder what's taking wu so long.
Скопировать
Так что потом?
По совету моего поверенного, я сделал то, что делаю каждое утро - пошёл на работу.
Кто-нибудь видел вас там в 5-00 утра?
So, then what?
In accordance with the advice of my counsel, I did what I do every morning -- I went into work.
Someone that could put you there at 5:00 in the morning?
Скопировать
Простите, мэм, но вам пришло несколько писем.
Два из них - заказные письма от вашего поверенного.
А это пришло из италии, из Милана.
Forgive me, mum, but there's a few letters for you.
Two of them are certified letters from your solicitor.
And another one comes all the way from Milan, Italy.
Скопировать
Там просто бумаги мне на подпись.
От моего поверенного, чтобы закончить перевод денег.
Тебе надо отдохнуть.
Just some papers for me to sign.
From my lawyers, to finish the transfer of funds.
I should let you rest.
Скопировать
У тебя есть один звонок.
Кому будешь звонить, поверенному или своему офицеру по надзору?
Ни одному из них.
Look. You can make one phone call.
Who do you want? Your brief, or your probation officer?
Neither of them.
Скопировать
Мне только нужно знать, что оно тебя устраивает.
"На протяжении 17 лет, Ларри Пензель был моим финансовым поверенным и моим другом"
Долбанный подлюга.
Otherwise, back in the drawer it goes.
- I'll take those odds. - Thank you.
- I liked the other shirt better. - I know.
Скопировать
Да, хотя и на любительском уровне. На самом деле, я президент филиала компании "Филлипс" в Литве.
И меня попросили выполнять функции поверенного в делах.
Что привело вас в Литву, если я могу задать этот вопрос?
Yes, I was of their own branch manager of Philips Lithuania
Trustee took over the post of consul
Why do you come to Lithuania
Скопировать
Почему вы думает, что он появится у своей тети в доме престарелых?
Дьюер Кирк является поверенным в делах своей тети.
Он ответственен за ее защиту.
Why exactly are you expecting him to show up at his aunt's nursing home?
Dwyer Kirke has power of attorney over his aunt's affairs.
He's responsible for her care.
Скопировать
Давайте рассуждать.
Джулиана была поверенной Штраусса.
Это она вышла на связь с Кайлом, Дейзи и Эндрю.
Let's think about it.
Juliana was Strauss' go-between.
She was the one that reached out to Kyle and Daisy and Andrew.
Скопировать
Есть у Эмили.
Здесь написано, что у вашего отца намечалась всего одна встреча на новой неделе - в понедельник с его поверенным
Не знаете, по какому поводу?
But Emily does.
Says here that your father only had one appointment for next week - with his solicitor on Monday.
Do you have any idea what that was about?
Скопировать
Давайте надеяться, что этого не произойдет.
Нет, я просто... личный поверенный мистера Бишопа.
И федеральные органы власти.
Let's hope that won't happen.
No, I'm just, uh, Mr. Bishop's personal attorney.
And the federal government.
Скопировать
Спасибо.
На понедельник была намечена его встреча с поверенным.
Вы знаете, на какой предмет?
Thank you.
He had an appointment with his solicitor on Monday.
Do you know what that was about?
Скопировать
Понимаете, от нажима в блокноте остаётся рельеф, пусть даже верхний листок с самой записью и удалён.
Это письмо к его поверенному.
С указанием, что текст и условия нового завещания вступают в силу в понедельник утром.
You see, pressure on the pad, leaves indents, even if the page above with the actual writing has been removed.
It's a letter to his solicitor.
Stating the terms and conditions of a new will, to come into effect, Monday morning.
Скопировать
Потому что Александер принял одно решение.
На понедельник он назначил встречу с поверенным.
По изменению завещания.
Because of a decision Alexander had made.
A meeting planned with his solicitor on Monday.
To change his will.
Скопировать
Р. М. Ренфилд.
Я поверенный мистера Грейсона.
Предполагаю, у вас есть ордер.
R. M. Renfield, esquire.
I'm Mr. Grayson's attorney.
I presume you have a warrant.
Скопировать
Вот доктор Хенсон.
А вот поверенный, занимающийся усыновлениями по имени Рассел Дэмпси.
Тот же парень.
Here's r Dr. Hanson.
And here is private adoption attorney Russell Dempsey.
Same guy. Huh.
Скопировать
Тот же парень.
Доктор, он же поверенный, он же мошенник.
Хорошая афера.
Same guy. Huh.
Doctor/attorney/con man.
Good scam.
Скопировать
Меня зовут Дирк Фруде.
Я поверенный. Представляю Хенрика Вангера.
– Вы слышали о нём?
My name is Dirch Frode.
I'm an attorney. I represent Henrik Vanger.
Perhaps you've heard of him?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поверенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение