Перевод "поверенный" на английский
Произношение поверенный
поверенный – 30 результатов перевода
Мисс Прескотт, послушайте.
Поверенный Джонатана Брукса.
Вам он знаком?
Miss Prescott, please.
I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks.
He means nothing to you?
Скопировать
- Я торопился.
Я говорил с поверенным месье Ренье.
Можно увидеть дом сегодня!
Mrs. Pinelli, wonderful news!
You mustn't come into a lady's room like that!
Sorry, but I'm so glad for you!
Скопировать
Вы думали что? Ах...
Поверенный? Ваш хозяин болен.
Он пошел прилечь.
The, ah... the Solicitor?
Your master is a very sick man.
He's gone to lie down.
Скопировать
Заковать в железо.
Господин Поверенный, отметьтесь!
Все вы!
Clap him in irons.
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
All of you!
Скопировать
Тихо.
У Поверенного есть новости для вас.
Мятежники, внимание.
And quiet!
Pipe down there. Quiet.
Rebels, your attention.
Скопировать
Я знал, что он не был одним из нас!
Отведите меня к поверенному Грею.
Возможно, мы должны вовремя предотвратить это!
I knew he was not one of us!
Take me to solicitor Grey.
Perhaps we're in time to prevent it!
Скопировать
Я только ловлю их.
Вы должны будете спросить Поверенного Грея.
Он отвечает за заключенных, а не я.
I just round them up.
You'll have to ask Solicitor Grey.
He's in charge of prisoners, not me.
Скопировать
Никому ни слова.
Там две распутных девки хотят видеть Поверенного.
А. О, я прошу прощения, мадам.
Go on. But be careful.
Two wenches there to see the Solicitor.
Eh. Oh, I beg your pardon, Madame.
Скопировать
Присядьте здесь. Ох-х.
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам.
Что я могу сделать для Вас?
Kindly sit down the aisle.
Cedric Perkins, Solicitor's Clerk, ladies, at your service.
What can I do for you?
Скопировать
Что я могу сделать для Вас?
Где Поверенный?
Занят делами.
What can I do for you?
Where is the Solicitor?
Seeing to his duties.
Скопировать
Не касайтесь ручки!
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный.
Я видел эти плантации в Индии.
Don't touch that pen!
I know fine what you offer, Mr Solicitor.
I have seen these plantations in the Indies.
Скопировать
Идемте.
Да, Эдгар, должен придти мой поверенный, Жорж Хауткорт.
Вы ведь, конечно же, помните его.
Come along.
Oh, and Edgar, I'm expecting my attorney, Georges Hautecourt.
- You remember him, of course.
Скопировать
Приведите заключенного!
Господин Поверенный!
Да, Перкинс?
Bring the prisoner over!
Mr. Solicitor!
Well, Perkins?
Скопировать
Такой многообещающий юридический талант.
Есть только один конец для работорговцев, Поверенный.
Я беру вас под арест.
Once a promising legal talent.
There is only one end for slave traders, Solicitor.
I'm placing you under arrest.
Скопировать
Это было в шутку.
Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек.
Да, и именно поэтому вы остаетесь, при деле м-р Траск.
It was but in jest.
You know me, Solicitor, I'm your man.
Aye, and that is the way you will remain, Mr. Trask.
Скопировать
У меня есть другая идея для вас Бен.
Я не могу поверить этому, передали меня прямо в руки Поверенного Грея. Моя собственная команда.
Вы можете винить их?
I've got another idea for you Ben.
I can hardly believe it, they've played right into Solicitor Grey's hands.
Can you blame them?
Скопировать
Ладно ребята, приведите его.
У нас компания, господин Поверенный.
Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират. И добровольно.
He's not... Right lads, bring him down.
Us has got company, Mr. Solicitor.
Caught him coming over the side, bold as a welsh pirate.
Скопировать
Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират. И добровольно.
Я рад встретить Вас снова, господин Поверенный Грей.
Вы не можете быть настолько рады, когда мы разойдемся на сей раз, Доктор.
Caught him coming over the side, bold as a welsh pirate.
And of my own free will. I'm delighted to meet you again, Mr. Solicitor Grey.
You may not be so delighted when we part company this time, Doctor.
Скопировать
Я свалял дурака.
Надо было наблюдать за этой виллой день и ночь, вместо того чтобы следить за поверенным.
Ваш телевизор работает?
God I was stupid.
I should have had the villa watched day and night. ...rather than watching the financial advisor.
Does your T.V. work?
Скопировать
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию.
Жители Санта Фе и остальные американцы... ожидают ответ Белого Дома... на эти неприятные утверждения.
The girl claims that the sexual misconduct... occurred inside the Oval Office.
Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference.
Folks in Santa Fe and the rest of America... are waiting for a response from the White House... on these harsh allegations.
Скопировать
Но не сегодня.
Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик.
Это простой документ, датированный 10-м числом сего месяца.
But not today.
Ladies and gentlemen, Mrs. Arundle solicitor has asked for me to read the will, since I am its executor.
It is a simple document, dated the 10th of this month.
Скопировать
- О чём?
Фрэнк Гайгер был поверенным одного из главных наркоторговцев из Амстердама.
Человек, чьё имя и телефон были в том блокноте?
- Which is?
Frank Geiger was the contact for a major drug dealer operating out of Amsterdam.
Whose name and number were in that book.
Скопировать
-Хорошо.
До сих пор заставляю людей думать, что я психотерапевт, повесив табличку "Поверенный в суде" на дверь
-Элли?
- Good.
Still making people think I'm a therapist by putting "Attorney at Law" on my door.
- Ally?
Скопировать
Позволь мне кое-что тебе рассказать о Курзоне.
Он был моим другом, моим поверенным, в каком-то смысле, он тоже был моим учителем.
Но он также был эгоистичным и высокомерным манипулятором.
Let me tell you something about Curzon.
He was my friend, he was my confidant. ln a way, he was my teacher, as well.
But he was also manipulative, selfish and arrogant.
Скопировать
Я пришел не зря.
Он разговаривал со своим поверенным. По фамилии Эндикот.
Мне пришлось сделать это.
I struck gold.
He was talking with his solicitor, a man called Endicott.
"I had to do it.
Скопировать
Джон.
Я ухожу из офиса поверенного.
Собираюсь работать в частной фирме.
John.
I'm leaving the city attorney's office.
I'm going to join a private firm.
Скопировать
-Паркер, если это опять какая-нибудь дура, играющая на бирже, скажи, что я или умер, или пьян, или женюсь, ну придумай что-нибудь сам.
Сэр, это ваш поверенный, мистер Беском.
Он просит вас.
If it is some silly stock-gambling female, tell her I'm dead. Or drunk, or getting married... Whatever.
It's Mr Bascom, sir.
He's asking for you.
Скопировать
Вот и все.
Теперь я - ваш поверенный.
Езжайте домой, и ждите известий.
That's it then
I'll be your attorney
Go home now and I'll let you know
Скопировать
Да как угодно - главное, чтобы получилось.
Послушайте, вы попросили меня стать вашим поверенным.
Я согласился и взял ваши деньги.
I don't care, as long as you can do it
Haven't you appointed me as your attorney?
I've agreed, and accepted your money
Скопировать
Джимми, будьте любезны, прочитайте нам это письмо к миссис Грант.
Кажется, оно от поверенного.
"Дорогая мадам, возвращаем документ, присланный нам.
Jimmy, does the favor of reading us this letter, what was written for you.
It seems to have been sent for an attorney.
" Cara Senhora, we come for this way to return the document what it sent to us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поверенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
