Перевод "поверенный" на английский

Русский
English
0 / 30
поверенныйconfidant attorney
Произношение поверенный

поверенный – 30 результатов перевода

- Хорошие новости.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
- Hey, good news.
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Скопировать
Он адвокат тети Элизабет.
Он ее поверенный.
Мистер Пибоди.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
He's her lawyer.
Mr. Peabody.
Скопировать
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
Будучи его поверенным, стряпчим, нотариусом и даже другом, а также близким, хотя и недостаточно близким
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
As his agent, his bailiff, his notary... his one-time friend, the close... though not close enough confidant of his wife. I would have thought you would be the best person to answer that.
It is curious that you persist in asking me questions... which you are the most suitably situated to answer.
Скопировать
Это было в шутку.
Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек.
Да, и именно поэтому вы остаетесь, при деле м-р Траск.
It was but in jest.
You know me, Solicitor, I'm your man.
Aye, and that is the way you will remain, Mr. Trask.
Скопировать
У меня есть другая идея для вас Бен.
Я не могу поверить этому, передали меня прямо в руки Поверенного Грея. Моя собственная команда.
Вы можете винить их?
I've got another idea for you Ben.
I can hardly believe it, they've played right into Solicitor Grey's hands.
Can you blame them?
Скопировать
Правильно.
А я - только кроткий поверенный.
Не трогай моих роботов.
Right.
And I'm just a mild-mannered attorney.
Don't be fingering the robots.
Скопировать
Если эта информация так убийственна почему мой отец ограничился просто разрушением вашей карьеры?
Многочисленные копии, плюс многочисленные поверенные с инструкцией после моей смерти распространить это
Это все ваше.
If this information is so damning why did my father stop at simply destroying your career?
Multiple copies plus multiple attorneys all with, in the event of my death instructions to disseminate-- Well, you do the math.
It's all yours.
Скопировать
Ну, если это на самом деле так, то я не вижу проблемы.
Я отправлю вас к своему поверенному.
Но перед встречей с ним, я прошу вас найти все столбы границы.
Well, if this is true, you have no problem. My children, the courts will settle this.
I'll send you to my personal attorney.
But before you see him I urge you to find your boundary stones.
Скопировать
- Не называй меня Дикки!
- У меня встреча с поверенным.
- Это кофе так пахнет?
- Don't call me "Dickie-boy."
- Got a date with my agent.
- Is that coffee I smell?
Скопировать
Хозяин!
Поверенные пришли!
Прими их вежливо.
Master!
Master. the government envoys are here!
Welcome them courteously
Скопировать
Присядьте здесь. Ох-х.
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам.
Что я могу сделать для Вас?
Kindly sit down the aisle.
Cedric Perkins, Solicitor's Clerk, ladies, at your service.
What can I do for you?
Скопировать
Что я могу сделать для Вас?
Где Поверенный?
Занят делами.
What can I do for you?
Where is the Solicitor?
Seeing to his duties.
Скопировать
Перкинс.
Поверенный Грей.
Специальный уполномоченный Его Величества для избавления от заключенных мятежников.
Perkins.
Solicitor Grey, Lincolns Inn Fields.
His Majesty's Commissioner for the disposal of rebel prisoners.
Скопировать
Заковать в железо.
Господин Поверенный, отметьтесь!
Все вы!
Clap him in irons.
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
All of you!
Скопировать
Я знал, что он не был одним из нас!
Отведите меня к поверенному Грею.
Возможно, мы должны вовремя предотвратить это!
I knew he was not one of us!
Take me to solicitor Grey.
Perhaps we're in time to prevent it!
Скопировать
Вы думали что? Ах...
Поверенный? Ваш хозяин болен.
Он пошел прилечь.
The, ah... the Solicitor?
Your master is a very sick man.
He's gone to lie down.
Скопировать
Я только ловлю их.
Вы должны будете спросить Поверенного Грея.
Он отвечает за заключенных, а не я.
I just round them up.
You'll have to ask Solicitor Grey.
He's in charge of prisoners, not me.
Скопировать
Не касайтесь ручки!
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный.
Я видел эти плантации в Индии.
Don't touch that pen!
I know fine what you offer, Mr Solicitor.
I have seen these plantations in the Indies.
Скопировать
Я говорила тебе о нем.
Он поверенный.
И покупатель сказал, что они великолепны и он спросил о подписи автора.
I told you about him.
He's in business.
And the dealer said they were terrific... and he asked for the artist to sign them all.
Скопировать
Мисс Прескотт, послушайте.
Поверенный Джонатана Брукса.
Вам он знаком?
Miss Prescott, please.
I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks.
He means nothing to you?
Скопировать
Но это неважно, я беру вас к себе.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека.
А это о многом говорит, то, какое лицо.
But it doesn't matter, I'm hiring you.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
It's very important, a face.
Скопировать
Не ты ль сказал: "Не по душе мне это", Когда с моей женой расстался Касьо?
Узнав, что он в дни сватовства служил Поверенным моей любовной тайны, Ты вскрикнул "даже!"
Раз меня ты любишь, Открой ее.
I heard thee say even now, thou lik'st not that when Cassio left my wife.
And when I told thee he was of my counsel in my whole course of wooing thou cried'st, "Indeed," and didst contract and purse thy brows together as if thou then hadst shut up in thy brain some horrible conceit.
If thou dost love me, show me thy thought.
Скопировать
Никому ни слова.
Там две распутных девки хотят видеть Поверенного.
А. О, я прошу прощения, мадам.
Go on. But be careful.
Two wenches there to see the Solicitor.
Eh. Oh, I beg your pardon, Madame.
Скопировать
Тихо.
У Поверенного есть новости для вас.
Мятежники, внимание.
And quiet!
Pipe down there. Quiet.
Rebels, your attention.
Скопировать
Конечно вернетесь.
Поверенные нам чуть дверь не сломали.
Я подобрал вам самые интересные дела.
Of course.
The solicitors have been breaking down our doors.
- I've got some interesting briefs for you.
Скопировать
-Паркер, если это опять какая-нибудь дура, играющая на бирже, скажи, что я или умер, или пьян, или женюсь, ну придумай что-нибудь сам.
Сэр, это ваш поверенный, мистер Беском.
Он просит вас.
If it is some silly stock-gambling female, tell her I'm dead. Or drunk, or getting married... Whatever.
It's Mr Bascom, sir.
He's asking for you.
Скопировать
-Ну, знаете, Френсис. -Видите ли, сеньорита, я...
Я неожиданно получил радио от моего поверенного и должен возвращаться в Нью-Йорк.
-А что, вы не могли мне об этом сказать сами.
I got an urgent message from my attorney and must return to New York at once.
Could you tell me about it personally?
Are you afraid of me? And you're no better! Francis, I suddenly remembered...
Скопировать
Да как угодно - главное, чтобы получилось.
Послушайте, вы попросили меня стать вашим поверенным.
Я согласился и взял ваши деньги.
I don't care, as long as you can do it
Haven't you appointed me as your attorney?
I've agreed, and accepted your money
Скопировать
Джимми, будьте любезны, прочитайте нам это письмо к миссис Грант.
Кажется, оно от поверенного.
"Дорогая мадам, возвращаем документ, присланный нам.
Jimmy, does the favor of reading us this letter, what was written for you.
It seems to have been sent for an attorney.
" Cara Senhora, we come for this way to return the document what it sent to us.
Скопировать
- Привет. Как дела? - Прекрасно.
Это Эндрю Пеннингтон, мой поверенный в Америке. Мы случайно столкнулись с ним в Каире.
Мама, я уверена, что месье Пуаро хочет передохнуть.
Funny a man.
Well, if that's Arlena, she must be being dressed by Woolworth these days.
Oh, that's the Redferns. Patrick and Christine, I seem to remember.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поверенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение