Перевод "повинность" на английский
Произношение повинность
повинность – 30 результатов перевода
Преклоните колени и доверьте Вашу душу Господу.
Сударыня... прежде, чем я повинуюсь Вам... Что Вы решили относительно меня?
О чём я должна просить Господа?
Kneel and condemn your soul to God.
Madam... before I obey you.... what have you decided about me?
What must I ask God?
Скопировать
Молчать!
Повинуйтесь!
- Прыгайте в седло!
Hush!
Obey!
- On the saddle!
Скопировать
Смирите любопытство глаз.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Дабы не расстрачивать время.
Mortify the curiosity of the eyes.
Obey immediately to the voice of the superior.
Taking care of not loosing time.
Скопировать
Джунгли принадлежат мне!
Те, кто мне повинуются, будут жить.
Остальные умрут.
The jungle belongs to me!
Those who obey me, live.
All others die.
Скопировать
Не трогайте меня.
Я повинуюсь.
Что это?
Don't touch me.
I'll obey.
What's that?
Скопировать
Я нуждаюсь в помощи.
Незнакомцы не повинуются.
Они поворачивают сигналы в неправильном направлении.
I need help immediately.
The strangers obey nothing.
They are turning taps in the wrong direction.
Скопировать
Мы - бригада, которая работает тяжелее остальных, и мы должны повиноваться.
Повинуйтесь Контролю.
Позвоните в звонок.
We're the gang that works the hardest, and we must obey.
Obey Control.
Ring the bell.
Скопировать
Это за то, что ты убил Хёго Исобэ, прежнего судью.
— В его убийстве повинен призрак!
— Молчать!
It is for the sin of murdering Hyogo Isobe, the previous magistrate.
An apparition was behind the magistrate's murder!
Shut up!
Скопировать
Есть только одна форма жизни, которая имеет значение жизнь Далека.
Повинуйтесь своим приказам, Уотерфилд!
Нет, подождите, подождите!
There is only one form of life that matters. Dalek life.
Obey your orders, WaterfieldI
No, wait!
Скопировать
Идите.
Повинуйтесь Далекам!
Но Ваш... Ваш друг жизненно важен для плана этих Далеков.
Go now.
Obey the DaleksI
But your friend is vital to the plan of these Daleks.
Скопировать
Не трогайте меня.
Я повинуюсь.
Что это?
Don't touch me.
I'll obey.
What's that?
Скопировать
Охранники и рабочие должны вернуться в зал для музыки.
Я повинуюсь, Контроль.
Потребуется точно четыре минуты, и тогда можно будет вернуться к работе.
Guards and workers are to return to the hall for music.
I obey, Control.
It will take precisely four minutes, and then it will be safe for everyone to return to work.
Скопировать
- Мы одержим победу! Вы повинуетесь! Вы повинуетесь!
- Повинуюсь?
Повинуюсь? Что Вы хотите?
- We shall triumphI You will obeyI
- Obey?
What do you want?
Скопировать
- Повинуюсь?
Повинуюсь? Что Вы хотите?
У нас есть ваш ТАРДИС.
- Obey?
What do you want?
We have your time ship.
Скопировать
Тишина! Вы ничего не раскроете своему компаньону.
Повинуйтесь Далекам! Вы в нашей власти!
Что вы наделали своим вмешательством?
SilenceI You will reveal nothing to your companion.
Obey the DaleksI You are in our powerI
What have you done with your infernal meddling?
Скопировать
Я видел. Тэмар, отойди.
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
Вы оскорбили Тело.
Tamar, stand clear.
I hear and obey the voice of Landru.
You attack the Body.
Скопировать
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
А разве он повинен в этом?
Ты должна убедить его не делать этого!
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death.
Is he not innocent of your brother's death?
You must tell him not to do this.
Скопировать
Это такой удар для всех нас.
- Уж не звонит ли она, чтобы явиться с повинной?
- Роджер, перестань!
Yes, Cruella. It was quite a shock.
- Is she calling to confess?
- Roger, please! ROGER:
Скопировать
Хаято-но-сё, пожалуйста, доставьте меня к Итамие в Сакаи.
Повинуюсь.
Стойте!
Hayato-no-sho, please take me to Itamiya in Sakai.
Agreed.
Halt!
Скопировать
Только у них был доступ к щиту.
- Думаешь, виновный явится с повинной?
- Он мог бы уже это сделать...
There's only 2 buttons on the machine
Will he turn himself in?
He would already have done that by now
Скопировать
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
No. Germany alone is not guilty.
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Скопировать
Мудрец властвует над звездами Кодекс Креста. Введение
Взрослые, которые не повинуются детям, используют против них силу, наносят ущерб или чрезмерно опекают
их имена вычеркнут Крестом. Это сделают под руководством Партии Черного Флага.
"The wise man exercises sovereignty among the stars. "
Introduction To The X-Mark Code
Adults who oppose children, who ignore children's power who teach a prejudiced viewpoint against children, or adults who care too excessively for children, all will be erased from the register with an X.
Скопировать
Третье:
Ты повинна в смерти Франкэ из Арасса.
Четвёртое:
Third:
You are guilty of Franquet d'Arras' murder.
Fourth:
Скопировать
Просто повинуйся мне...
Повинуюсь...
Я должен повиноваться... все будет хорошо.
Just obey me...
Obey...
I must obey... everything will be alright.
Скопировать
Я не знаю...
Я должен прийти с повинной?
Прийти с повинной?
- I don't know
Should I give myself up?
- Give yourself up?
Скопировать
Я должен прийти с повинной?
Прийти с повинной?
Да.
Should I give myself up?
- Give yourself up?
- Yes
Скопировать
Нет, надо подумать об Элен и о детях.
Какой смысл идти с повинной?
Но... должен же я понести хоть какое-то наказание!
No, think of Hélène and the kids.
It would not change anything
But I must pay one way or another
Скопировать
Почему ты сейчас не пойдешь и все им не скажешь?
Перестань говорить о явке с повинной. Выкинь эту мысль из головы.
Не считай себя виновным.
Why don't you tell them now?
Stop talking about giving yourself up
Get this idea out of your head
Скопировать
Я вам говорю, это неправильно!
Повинуйся мне!
Смотрите, он работает!
It's not right, I tell you!
Obey me!
Look, it's working!
Скопировать
Хорошо, следуйте за мной и придерживайтесь туннеля!
Повинуйся мне.
Что происходит, Бригадир.
Right, follow up and keep to the tunnel!
Obey me.
Look, what's going on, Brigadier?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повинность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повинность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
