Перевод "населённый пункт" на английский

Русский
English
0 / 30
населённыйpopulation populated density of population
пунктplank item paragraph station point
Произношение населённый пункт

населённый пункт – 20 результатов перевода

И да, некоторые из вас вздрогнут.
Слова "атомная электростанция" и "важный населённый пункт"
не особо ладят друг с другом.
And, yes, some of you might shiver.
The words "nuclear power station" and "major population center"
aren't exactly the happiest of bedfellows.
Скопировать
Слова "атомная электростанция"
и "важный населённый пункт" обычно не дружат.
Но я лично вам гарантирую, что пока я хожу по этой Земле, никому из моих граждан не будет причинён вред.
The words "nuclear power station"
and "major population centre" aren't exactly the happiest of bedfellows.
But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens.
Скопировать
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение... трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Most communities are without telephones, many without power, some without water.
The scientific community is focusing on the trancelike state of the assailants.
Скопировать
Увидимся, Гус!
Они направляются к населённому пункту.
- Что там у тебя с Джонатоном?
Catch you later, Goose.
Christ, they're heading for population!
What's this I hear about you and Jonathan?
Скопировать
Я не сдвинусь с места!
В первом же населённом пункте ты отсюда уйдёшь.
Мне некогда отвлекаться.
I ain't moving'!
- First town we come to, you're out.
I got no time for sidetracks.
Скопировать
Все шахты закрыты.
Заброшенные населённые пункты в поисках нового способа существования.
А затем я вспомнил, почему вынужден был уехать отсюда годы назад.
All the pits closed.
Abandoned communities searching for a new reason to exist.
And then I remembered why I had to get out all those years ago.
Скопировать
"по национальной евротрассе Е60, в направлении Слобозия, при выезде из местности Буку,"
"вне населёного пункта, со скоростью около 140км/ч," "при обгоне автомобиля..."
Дай свой мобильник, я позвоню Кармен.
"Upon arriving on DN 2A#E60, after exiting Bucu,"
"doing approximately 140 km per hour, I engaged in overtaking a vehicle."
Give me your phone so I can call Carmen.
Скопировать
Сравнявшись с дорожным знаком,
Я разгоняюсь от 50, ограничение в населённых пунктах, До 110, максимально допустимая скорость на евротрассе
Идеально для него было бы мне не разгонятся, но...
Since we are right by the exit sign,
I step on the gas from 50, the urban speed limit, to 110, the freeway speed limit.
It would have been ideal for him if I hadn't accelerated.
Скопировать
Это эксклюзивные кадры полученные от тех кто до сих пор находится внутри карантинной зоны, Прямо перед тем, как правительство объявило Красивое озеро бесполётной зоной.
После новостей о карантине, недовольства вспыхнули вне зоны и в ближайших населённых пунктах, где люди
Министр Миллер заявила и я цитирую, что, " Пока мы не узнаем природу этой вспышки, и как это происходит, любое вмешательство в Красивое озеро представляет угрозу национальной безопасности."
This is exclusive footage obtained from those still left inside the quarantine area last night, just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone.
Since the news broke of the quarantine, extensive protests have erupted outside the area and in nearby towns, where people anxiously await a release of all the children.
Minister Miller has stated, and I quote, that, "Until we know the nature of this outbreak, how it transmits, any intervention in Pretty Lake poses a threat to national security."
Скопировать
Нет.
Он не пил и всё случилось вне населённого пункта.
Нет, родной.
No, he hadn't been drinking.
It happened outside town.
Just outside Bucu.
Скопировать
Можно мне самой её прочесть?
Вне населённого пункта, ограничение скорости разве не 110?
Несомненно. Господин Барбу превысил её до 140.
Better let me read it.
Isn't the speed limit outside town areas 110?
And Mr. Barbu was doing at least 140.
Скопировать
Адмирал прав, Мы не можем терять время.
Мегалодон может приближается к населённым пунктам.
Жертвы могут быть огромными.
Admiraliscorrect, We can not waste time .
Megalodon reach populated areas .
Low can be enormous .
Скопировать
Кому вы поверите? Бумагомарателю из министерства, который тут никогда не был, или мэру города?
- Для строительства наших заводов мы всегда выбираем населённые пункты, с населением минимум 200 человек
Я знаю. - Если меньше, то всё сложнее.
You believe a pencil-pusher, who's never been here, or the town mayor?
- When opening a factory we require a populace of over 200. - I understand.
- Below that is difficult.
Скопировать
А если б нам пришлось, то это была бы катастрофа."
Населённый пункт уже организован, пусть не по закону, но неформально он существует.
И почему бы нам не присвоить этой неформальной организации законный статус?
It would be disruptive if we did.
The community's already organized, not legally maybe, but certainly informally.
Why not let's give this informal organization the blessing of legal standing?
Скопировать
А конкретнее?
Людям ничего не нужно бояться, если в их населённых пунктах вампиры ведут бизнес.
Стоп.
Can you elaborate on that?
Human families have nothin' to fear with vampire-owned businesses in their community.
Stop.
Скопировать
наше обслуживание такое же теплое, как кровь.
И надо ли человеческим семьям чего-то бояться если в их населённых пунктах вампиры ведут бизнес?
Нет.
The blood is warm and so is the service.
And do human families have anything to fear with vampire-owned businesses in their community?
No.
Скопировать
Боже, застрял в такой дыре и накачиваюсь дешёвой сочжу.
Прошу прощения, не подбросите нас до ближайшего населённого пункта?
Прошу прощения, не подбросите меня до города?
Man I'm seriously drinking cheap soju here in this hick town.
Excuse me, but could you give me a ride to a place with a lot of people?
Excuse me, but could you give me a ride to the city?
Скопировать
Земная масса замедлит его, но ненадолго.
Города, другие населённые пункты, построенные после Бронзового века, будут стёрты с лица земли.
Погибнут миллиарды людей.
Land masses will slow it, but not for long.
Eventually, cities, urban centers... anything built since the Bronze Age... will be wiped away.
The death toll will be in the billions.
Скопировать
Неа. Эль Сегандо*.
(* - населённый пункт в пригороде Лос-Анджелеса)
Возле аэропорта Шелтон.
Nope.
El Segundo.
At the Airport Shelton.
Скопировать
Он должен постоянно есть чтобы остаться в живых.
Значит, он не может удаляться от населённых пунктов.
А барракуда любит всё яркое.
It's gotta eat constantly just to stay alive.
That means it can't get too far from population centers.
And barracuda are notorious light hunters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов населённый пункт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы населённый пункт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение