Перевод "поглощать" на английский

Русский
English
0 / 30
поглощатьdevour absorb take up
Произношение поглощать

поглощать – 30 результатов перевода

Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Скопировать
Вероятно.
Я сказал бы, что дыра во Вселенной, даже в простом контейнере либо поглощает что-то.
Либо пропускает.
Indeed.
I point out that a hole in the universe, or in a simple container, can either allow the contents to escape...
Or what is outside to enter.
Скопировать
- Поглощен?
- Тело поглощает врагов.
Оно убивает только в крайнем случае.
- Absorbed?
- The Body absorbs its enemies.
It only kills when it has to.
Скопировать
Что-то отвратительное.
Которое поглощает тебя, и уже никуда не убежать.
Даже не знаю, в этом доме есть что-то чудовищное.
Like something repulsive.
That engulfs you, with no escape.
I don't know, there's something monstrous in this house...
Скопировать
Аксонит - источник нашей технологии выращивания.
Аксонит способен поглощать, преобразовывать, переправлять и программировать все виды энергии.
Даже радиацию?
Axonite is the source of all our growth technology.
Axonite can absorb, convert, transmit... and programme all forms of energy.
Even radiation?
Скопировать
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times, half the world population was underfed.
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
Скопировать
Как вам известно, это аксонит.
Он забирает всю мощность реактора и поглощает ее.
Поглощает и использует для роста.
That's Axonite, you know.
It's now taking the whole output of Reactor One and absorbing it.
Absorbing the whole lot and using it to grow.
Скопировать
Он забирает всю мощность реактора и поглощает ее.
Поглощает и использует для роста.
Какого черта здесь творится?
It's now taking the whole output of Reactor One and absorbing it.
Absorbing the whole lot and using it to grow.
What the hell's happening here.
Скопировать
Пюре - это дополнение к еде.
Подожди Филипп, оно поглощает воздух.
Мишель, специально для тебя сделал.
It's the wrong adjective...
- This isn't the time, Philippe. - Would you like some?
Michel. I made it especially for you.
Скопировать
Образцы Гондов тестировались время от времени.
Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
И распылён.
GOND SAMPLES WERE BROUGHT IN FOR TESTING AT INTERVALS.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED.
AND DISPERSED.
Скопировать
Чарли, пойдем со мной.
Надо приземляться так, чтобы энергия падения поглощалась.
Давай, попробуй.
Charlie, come on with me.
You've got to slap the floor to absorb the energy when you fall.
Go ahead. Try it.
Скопировать
На конце моей шпаги остатки страсти к этим войнам, в которых я сразил немых свидетелей поддерживающей нас крови.
И смерти, вырастившей нас, плывущей, поглощающей...
Мы выжили со смертью в себе.
On my sword, I bring remnants of passion, born in those wars, some more, some less, cloistered witnesses of the blood that sustains us.
Death growing, flowing and devouring.
We live with death.
Скопировать
Не зарекайтесь.
Вы видели, что аксонит способен поглощать жизненную силу из человеческого тела.
Сейчас мы покажем, как ваш компаньон может умереть от старости у вас на глазах.
We shall see.
You have seen how Axonite can absorb the life force from a human body.
Now we have arranged for your companion to age to death before your eyes.
Скопировать
Ну, я вполне способна создать простой, профессор.
Я уверен, что вы так же сможете поглощать жесткого фазана от моего имени..
Ну, а почему вы не можете пойти?
Well, I'm perfectly capable of constructing a simple, professor.
I am sure that you are equally capable of devouring a tough pheasant on my behalf.
Well, why can't you go and devour it?
Скопировать
Если я ищу пустоту в природе, это все равно что открыть её отражение в сердце человека.
Когда я чувствую пустоту, поглощающую мою тщетность, когда мои мысли свободны от бесполезных идей и желаний
Господь, которого я знаю только разумом, и поэтому не знаю...
If I seek the void in nature, it's to discover its mirror in the heart of man.
When I feel the void consume my vanity, when my thoughts are freed from vain ideas and desires,
God, whom I know only through reason, and therefore do not know --
Скопировать
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
И когда этот город поглощает её, я спрашиваю себя, увижу ли я её снова, пока каким-то чудом она или Сибил
Я спрашиваю себя, что она делает, как живёт, кого встречает.
SHE LIVES IN THE SMALL MIDWESTERN TOWN OF HER MEMORY 20 YEARS AGO WHERE THERE WEREN'T ANY TAXIS OR BUSES OR STRANGERS TO HARM HER.
AND WHENEVER THE CITY SWALLOWS HER UP, I WONDER IF I'LL EVER SEE HER AGAIN UNTIL, BY SOME MIRACLE, SHE OR SYBIL APPEAR ON MY DOORSTEP.
I WONDER WHAT SHE DOES AND HOW SHE LIVES OR WHO SHE SEES.
Скопировать
Понимаешь?
То есть когда ты начинаешь работать, работа тебя поглощает.
Кто-то, например, живет в Бруклине.
You understand?
I mean, you get a job, you become the job.
One guy lives in Brooklyn.
Скопировать
С чего это ты взял?
Я видел, как ты утром поглощал свой завтрак.
Закончила?
What makes you think that?
The way you ate your breakfast this morning.
Finished?
Скопировать
- Что?
Морской гад, который умеет пользоваться дверьми, не оставляет влажных следов и умеет поглощать электричество
Что случилось?
- What?
That can open and shut doors and doesn't leave a wet footprint and has the ability to drain electricity?
What is wrong?
Скопировать
Только миг, в твоей каюте во время ритуала, ты был клингоном.
Но жизнь в Федерации снова поглотила тебя, а сейчас так же поглощает и меня.
Я не могу жить.
For a moment, in your quarters during the ritual... you were Klingon.
But your Federation life has claimed you again and now it is claiming me as well.
I have no life.
Скопировать
Извините.
Я засек узкополосное электромагнитное поглощающее поле вокруг этого здания.
Похоже на какой-то храм.
Excuse me.
I'm picking up a narrow-band EM dampening field around that building.
It looks like some sort of temple.
Скопировать
Есть, капитан.
Капитан, я пока не могу проникнуть в поглощающее поле ференги.
Если у десанта будут трудности, мы не сможем поднять их.
Aye, Captain.
Captain, I am still unable to penetrate the Ferengi dampening field.
If the away team experiences difficulties, we will be unable to beam them out.
Скопировать
На огненных крыльях!
Нам нужно отключить поглощающее поле, чтобы можно было отсюда телепортироваться.
Где генератор?
Wings of fire!
We've got to disable the dampening field, so they can beam us out of here.
Where's the generator?
Скопировать
Ни падение, ни вы, ни я ни любовь, ни жизнь.
Энтропия поглощает все.
Мы все когда-нибудь достигнем дна рано или поздно.
Not falls, not you, not I... not love, not life.
Entropy consumes everything.
We all hit bottom... sooner or later.
Скопировать
Мы слишком совместимы.
Наши беседы нас полностью поглощают.
- Насколько поглощают?
We were too compatible.
Our conversations were so engrossing.
- How engrossing?
Скопировать
-Селикогель.
Понимаешь, он поглощает влагу.
Одежда не сохранится без него пять лет.
-They're desiccants.
See, they absorb moisture.
These clothes won't last five years without them.
Скопировать
Наши беседы нас полностью поглощают.
- Насколько поглощают?
- Будь у нас проблемы с Элейн мы могли бы привести Нину и при этом ничего бы не заметили.
Our conversations were so engrossing.
- How engrossing?
- Lf we had a problem with Elaine we could bring in Nina and not lose a step.
Скопировать
Оно сожрало все спутники связи в галактике.
Почему Оно поглощает спутники связи?
Мы работаем над этим.
It's gobbling up all the satellites in the galaxy.
Why is it eating up all the satellites?
We're working on it.
Скопировать
Не совсем.
Чужие клетки поглощают его тело изнутри.
По сути... м-ра Кима едят заживо.
Not exactly.
The alien cells are consuming his body from the inside out.
In essence... Mr. Kim is being eaten alive.
Скопировать
Ничего не стоит быть мизантропом.
Но поглощать жизнь со всеми ее семенами - для этого нужно мужество.
Мне очень неприятно, Генри.
It takes nothing to be a misanthrope.
But to devour life with all it's seeds takes courage.
I feel terrible, Henry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поглощать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поглощать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение