Перевод "поднести" на английский
Произношение поднести
поднести – 30 результатов перевода
Все мужчины, все дети умрут. Если не будет сделано подношение Великому Духу.
Что мы должны поднести?
Дочь предводителя и дочь человека, который является или был вождем. Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
Every man and child would die... unless an offering was made, to the Great Spirit.
What must we offer?
A daughter of the headman... and daughter of the man who is or was chief... must go to the high cliffs above the sacred river... and give herself back to the earth, back to Creator.
Скопировать
Вести обстрел с носа до кормы!
Мистер Стивене, поднести заряды.
Губернатор.
I need a full spread, fore and aft.
Mr Stevens, more cartridges.
Governor.
Скопировать
Но она знает, что делает. Она всё прекрасно знает, дорогие мои!
Надо сложить пальцы вот так и поднести к глазу. Чтобы все эти бутылки не отвлекали.
И посмотрите, где её рука!
But she knows what she's doing.
Make a little funnel, so those bottles stop distracting you.
Look at where she has that hand!
Скопировать
! - Это правда, тетя Буона.
Я ходила туда с сестрами милосердия, чтобы поднести пищу заключенным.
Вы принесли больше, чем пищу.
- It's true, Aunt Buona.
I went there with the Sisters of Mercy to take food to the prisoners.
You brought more than food.
Скопировать
Так что его уведут.
А вы не поможете поднести его?
- Ой, простите.
It'll be pilfered.
Would you mind giving us a hand with it, then?
- Oh, I'm awfully sorry.
Скопировать
На том конце Замедленного жеста,
Найти листву И поднести к лицу,
И ощутить сиротство Как блаженство.
At the other end of the slow motion,
Find fallen leaves and bring them close tom my face,
And take my loneliness as A bliss.
Скопировать
В Хайфе.
. - Могу я помочь поднести сумки?
- Она не говорит по-французски.
- Israël, of course!
Love at first sight, right, darling?
- She does not speak French.
Скопировать
И если так случилось что моя машина оказалась в таком положении где я не очень хорошо вижу что происходит, нет достаточного обзора,
Я не постесняюсь попросить полицейского поднести сюда тела немного поближе к машине.
Извините пожалуйста, офицер, вы ребята не могли бы подтащить того сключенного паренька поближе сюда к машине, пожалуйста?
And if my car should happen to be in such a position where I can't quite see what's going on, can't get a good enough look,
I'm not the least bit shy about asking the police to bring the bodies over a little closer to the car.
Pardon me, officer, would you fellows mind dragging that twisted looking chap over here a little closer to the car, please?
Скопировать
Точно.
Если поднести зеркало к стеклу,
они захотят убить себя.
That's right.
These are Siamese fighting fish. Watch this. If you lean a mirror up against the glass,
they try to kill themselves.
Скопировать
Его члены были привязаны бинтами к четырём углам коробки. Время от времени, прилагая нечеловеческие усилия, ..
...он пытался поднести ко рту свой маленький кулачёк. Я его отвязал.
Мне сказали это не делать, потому что малыш мог вырвать перфузию.
He was trying so hard to put his fist in his mouth.
I untied the baby.
That was forbidden. He could have ripped the intravenous infusion out.
Скопировать
Залиты духами, и просто феноменально бездарны.
А мне так хочется взять зеркало, поднести его к их нелепым, побывавшим под ножом хирурга лицам и сказать
- Идите к черту и к своим женам! - Точно.
You said "to hell with them all".
Who's them? My friend's for example who aren't really your friends at all, right?
Forget your birthdays, take you for granted, talk about themselves.
Скопировать
Хорошо.
Вы можете поднести ее?
– собаку?
Can you put her on?
- The dog?
On the phone?
Скопировать
- Потерпи, мы опаздываем, парень.
- Помочь тебе поднести сумку, сучка?
"Дорогой мистер Томсон". Благодарю вас.
Just hold it. We're behind schedule, man.
Need some help with that bag? Maybe you need some other kind of help, sweet lady.
"Dear Mr. Thompson." Thanks a lot.
Скопировать
По-моему это еще длинновато.
Можно это поднести сюда поближе?
Здесь это сдвинуть или немного сократить расстояние?
I think it is still a bit too long.
Is it possible to pull it in a little tighter?
To push it together here, or to shorten the distance?
Скопировать
Понимаю.
Не могли бы Вы поднести ближе лампу?
Леви и Джейкоб.
I see.
Could you bring that light over here?
Levi and Jacob.
Скопировать
Нет, используем технологию трансфера и посмотрим, что он там делает.
Это всё равно, что поднести себя на блюдечке Г.В. Дудки!
Я это сделаю.
I mean we use the transfer technology, and see what he's up to.
There's no way I'm getting sealed up in one of those things, all gift-wrapped and helpless for the G.A, no fricken way.
I'll do it.
Скопировать
? и хорошим представлением ?
они верят, что я могу поднести палец к голове, ?
? увидеть прошлое, сказать, что у кого на уме, ?
♪ And the proper presentation ♪
♪ they believe that I can raise a finger to my head ♪
♪ see the past, read a mind ♪
Скопировать
Да, аномалии нервной системы порой ставят в тупик.
Ну, вы знаете, у моего друга Бридо есть собака, у которой конвульсии всякий раз, если поднести ей к носу
- Это любопытно, не правда ли?
Yes, the irregularities of the nervous system can be... perplexing.
Well, you know, my friend Bridaux has a dog that... goes into convulsions every time you hold a snuff box up to him.
- It's curious though, isn't it? - No.
Скопировать
Вы не знаете?
Все ваши аргументы лопаются как воздушный шарик, стоит мне только поднести к нему булавку, и вы не знаете
Ну и ну.
You don't know?
I prick the balloon of your entire argument with a single pin, and you don't know?
Huh.
Скопировать
- Ты хочешь, чтобы я позвонил Чику? Нет.
Можешь поднести этот бокал с вином к моим губам?
У меня руки отнялись.
- You want me to call Chick?
No. Will you lift that glass to my lips?
My arms are dead.
Скопировать
Так же будет слышно и в кружке или в чашке.
Если поднести к уху спортивный костюм, то услышишь Ромфорд. * город, где якобы много "четких пацанов"
Здорово.
It works with a mug, or a cup.
If you hold a shell suit to your ear, you can hear Romford.
- (Applause) - That's very good.
Скопировать
Но это же не про пчёл.
Если поднести сильный магнит к сотам, они полностью изменятся, такой формы в природе не бывает соты станут
Но тебя изжалят до смерти.
- (Jo) Yes, it is, but it's not about bees, though, is it.
What is about bees is they also have the most developed magnetic sense of any animal, and if you put a strong magnet next to one of those, a honeycomb, it completely changes the shape into something that's never seen in nature,
a cylindrical-shaped honeycomb, if you put a magnet next to it. Yeah, but you would be stung to death if you did that.
Скопировать
Животные, блин.
В такие вечера хочется поднести к нашему городу спичку и увидеть, как эти пидорасы горят.
Старое доброе барбекю, да?
- Goddamn animals.
Nights like this, I'd like to take a match to this city just so I could watch all these motherfuckers burn.
Just a good-old-boy barbecue, huh?
Скопировать
Чарли хватает ружьё, чтобы выстрелить чёртовой зверюге в голову но она так бьётся и дёргается, что как следует не прицелишься, пуля рикошетит от стен и попадает Чарли прямо в плечо.
Вам стОит посмотреть на Чарли... он до сих пор не может поднести правую руку к шляпе.
Смысл в том, что даже в состязании между человеком и скотиной результат не предрешён.
Charlie grabs his gun there to shoot the damn thing in the head but with all the swaying' and then the trashing' it's a glance-shot and ricochets around and comes back hits Charlie in the shoulder.
You go see Charlie, ... he still can't pick up his right hand for his hat...
The point bein', even in the contest between man and steer, the issue is not certain.
Скопировать
Тебе нужно, чтобы врачи осмотрели тебя.
Давай, Дерек, нужно поднести эту лестницу ко второму этажу.
Пошли.
Let the paramedics look you over.
Come on, Derek. Let's get this ladder to the second story.
Let's go.
Скопировать
И Скитер.
Позвольте поднести вам багаж, мистер и миссис Диксон?
- Да, пожалуйста.
And Skeeter.
May I help you with your bags, Mr. and Mrs. Dixon?
- Yes, please.
Скопировать
И Скитер.
Позвольте поднести вам багаж, мистер и миссис Диксон?
- Да, пожалуйста.
And Skeeter.
May I help you with your bags, Mr. And Mrs. Dixon?
- Yes, please.
Скопировать
Они уже миновали стадию приветствия и перешли к более проникновенной беседе.
Если бы мы могли поднести к зебре микрофон, в который встроен синхронный переводчик с зебринского, наверняка
"Вот ужас!
Actually, they're not saying howdy, they're eating the shit out of him.
If we held a microphone up to the zebra and he could talk like, you know, Mr. Ed or something, it would probably sound something like this,
"Oh, my God.
Скопировать
Меня не деньги заботят.
Такой дар может поднести только уважаемый человек.
Но если мы его примем, то у тебя может сложиться ложное впечатление.
It was not the money that concerned me.
You have been more than generous, and this is a gift of an honorable man, clearly.
But, in accepting such a gift, we would give you the wrong impression.
Скопировать
Ты будешь на карачках.
Ты должен поднести сенсор на сколько это возможно близко к комнате Шелдона.
Как я его донесу, если буду на карачках?
No. You'll be on your hands and knees.
You'll need to get the sensor as close as you can to Sheldon's room.
How do I carry it if I'm on my hands and knees?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поднести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поднести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение