Перевод "подниматься" на английский

Русский
English
0 / 30
подниматьсяascend rise climb
Произношение подниматься

подниматься – 30 результатов перевода

Взяли.
Поднимаем.
200 джоулей.
Lift.
Lift.
200 joules loaded.
Скопировать
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Уильям!
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
William!
Скопировать
Это же тюрьма.
Продолжай трындеть, она от этого поднимается.
Рабочее время уже идет.
Keep talking.
It's going up. Here.
Work time's started right now.
Скопировать
Миссис Кармелла говорит, чтобы вы не вставали.
Скажи, пусть поднимается.
Мы тут, Тон.
- Mrs. Carmela say you should stay in bed.
- Have him come up.
We're right here, Ton'.
Скопировать
Лаванда, мята, чабер.
должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать
Что, как труп?
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend to strew you o'er and o'er.
What, like a corpse?
Скопировать
Брэд, это ты?
Не заставляй меня подниматься!
Вот влип!
Brett! Is that you?
Brett, don't make me come up there!
Shit!
Скопировать
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Скопировать
Я ничего не знала ни о тебе, ни о малыше.
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
I knew nothing about you, or the little girl.
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Скопировать
Я не витаю, Лорелай. Витать - означает,что ты оторван от земли.
Разве кажется что я поднимаюсь?
- Кажется что ты ужасно напряжена, мама.
I'm not hovering, Lorelai. "Hovering" means you're elevated off the ground.
Do I look like I'm elevating?
- You seem awful tense, mom. - Of course I'm tense.
Скопировать
Ты тоже проиграла.
Так что поднимайся и иди с ним!
Кен! Подожди.
-Hey! You're also a loser!
Go go! Go with him!
Ah, hey Ken, Ken!
Скопировать
На софе будет замечательно
И поэтому, я поднимаю бокал за тебя, дорогая Миа
Мы очень-очень рады видеть здесь тебя. Поцелуй и Говарда скорей-ка.
The sofa will be fine.
And so, a toast to you, dear Mia.
It makes us all so glad to see ya... blissfully joined with dear, good Howard.
Скопировать
Запрокинь голову.
Поднимаем... поднимаем.
- Клер? Клер!
- OK. OK.
- Let's get her up. - Claire?
- How long has she been like this?
Скопировать
Боже, да, жги, ублюдок!
Всё, поднимайся.
Ты не можешь нормально функционировать без хорошего сна.
God, yes, you bastard!
Okay, go ahead and turn over.
You can't function without a good night's sleep.
Скопировать
Рады встрече с вами, господин!
Поднимайся!
Мне понравилось твое пение.
Nice to meet you, sir!
Get up!
I enjoyed your song.
Скопировать
Вернись, возьми эту сумку
Поднимайся с ней
Хочешь, чтобы я сделала это вместо тебя?
Come back, take that bag
Get on with it
You want me to do it for you?
Скопировать
Ты действительно знаешь как веселиться
Иногда я поднимаюсь высоко, Чтобы развлечься!
Шутишь, правда?
You really know how to have fun
Sometimes I get high to have fun!
You're kidding, right?
Скопировать
Нет, вверх по лестнице.
Поднимайся.
Сейчас тебе лучше не терять работу, как это было раньше.
No, straight upstairs.
Come on. Come on.
Now, you better not quit this job like you did the last job.
Скопировать
Что ты здесь сидишь?
Мне нужно знать, кто сегодня поднимался наверх.
Зачем?
What are you still doing up?
I need to know who was upstairs today.
Why?
Скопировать
У них конкурс караоке.
Я поднимаю уровень угрозы до жёлтого.
Пришло время.
They're having a karaoke contest. Oh!
I'm elevating us to threat level yellow.
It's time.
Скопировать
Блин, ну тут и ярко!
Ди, поднимайся.
Поднимайся!
Holy shit, it's bright out here!
Dee, get up.
Get up! Come on!
Скопировать
Ди, поднимайся.
Поднимайся!
Давай!
Dee, get up.
Get up! Come on!
What?
Скопировать
Это странно.
Они поднимают градус безумия.
- Где они находят этих людей?
What? That is weird.
They're really stepping up the insanity here.
Where do they find these people?
Скопировать
Точка возврата.
Или поднимай его, или мы вас обоих бросим здесь.
Вас понял, сэр.
Bingo.
Either reel him in or we're leaving you both here.
Roger that, sir.
Скопировать
Здесь... мы останавливались на пикник в прошлый раз.
- У нее поднимается давление.
- У меня тоже.
This is where... Where we stopped to have a picnic last week.
–Her blood pressure's rising.
–Mine's rising too.
Скопировать
Я видел Джека поздно другой ночью.
Он поднимался к Дэнни и Эвелин.
Это начинает обретать форму...
I saw Jack late the other night.
He was going up to Danny and Evelyn's.
It's starting to take shape.
Скопировать
Открыть корабль.
Температура на поверхности медленно поднимается.
Запустить протокол проникновения.
Open it.
Surface temperature rising steadily.
Begin extraction protocol.
Скопировать
У меня иногда получалось сбежать от Кандора и повидаться с Ларой.
Она всегда поднимала мне настроение.
Ты знала мою маму?
I used to, uh, sneak away from Kandor and come and see Lora.
She always made me smile.
You knew my mom?
Скопировать
Может быть.
Поднимайся, шлюха, и проваливай!
Сара Танкреди, американка.
Who know
Maybe Pick up, whore.
sara tancredi- she's an american. She's missing.
Скопировать
Руки вверх!
Поднимай свои руки вверх!
Вот дерьмо!
Hands up!
Get your hands up!
Oh, shit!
Скопировать
Когда солнце сядет пониже, я начну свои тренировки.
После того как получу чек, я думаю попробую найти какие-нибудь большие старые горы, на которые буду подниматься
Посмотрю на что мне хватит денег.
When the sun gets a little lower tonight, I'm going to start a calisthenics routine.
After the check comes in, I think I'm gonna try to find some big old mountains I can climb every day until spring comes.
I've got to see how far the money's gonna go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подниматься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подниматься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение